英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国餐馆推世界最辣酱 厨师需戴防毒面具

时间:2014-06-18 06:58来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  A chef has created an off the scale chicken dish so spicy1 he claims it can cause ‘facial paralysis’.
一名厨师发明了一种超级辣的鸡肉菜肴,他宣称这道菜会让食客辣到面瘫。


图片1


Muhammad Karim, 34, has to wear a gas mask whenever he prepares his Atomic Kick Ass2 Drumsticks to stop the powerful vapours knocking him out.
34岁的穆罕默德-卡里姆在做这道被他称为“原子踢屁屁鸡腿”的菜肴时,必须带上防毒面具才能不被蒸汽辣晕。
His super-hot meal registers a whopping 12million on the Scoville heat measurement scale and is almost three times as a powerful as pepper spray used by police.
他这道超级辣菜的史高维尔指标高达1200万,差不多是警用胡椒喷雾的3倍。
小编注:史高维尔指标是度量辣度的单位。检测方法是把辣椒汁水稀释到品尝不出辣味。1200万单位意味着要稀释1200万倍。
‘We have made sure that our staff are trained in first aid so we can look after the customers before the paramedics arrive,’ a director and executive chef of Bindi restaurant in Grantham, Lincolnshire explained.
这家名叫宾迪的饭店位于林肯郡的格兰瑟姆。饭店的董事兼行政主厨解释道:“我们确保职员们都经过急救训练。他们可以在急救人员到来之前照料顾客。”
‘The body gets this massive rush which can paralyse their face for up to 30 minutes and give them body shakes. The last guy who tried it was sweating all over.’
“这道菜肴会对身体造成巨大冲击。能够导致最多30分钟的面部瘫痪以及浑身颤抖。上次尝试这道菜的食客从头到尾汗流不止。”
‘He was slapping his face to try and feel anything but it was paralysed. It is the adrenalin and the body trying to sort itself out.’
“他抽打自己的脸颊想看看是否还有知觉,可是脸已经瘫痪了。这是因为肾上腺素的缘故,身体正在试图自我调整。”
Only 20 people have so far accepted the challenge to eat 10 drumsticks in 15 minutes with a prize of ?100 on offer for anyone successful.
店家将奖励在15分钟内吃下10个鸡腿的顾客100英镑。目前只有20人接受了这一挑战。
The meal contains two of the spiciest3 chillies in the world, including the Carolina Reaper4 which hits 1,569,300 on the Scoville heat measurement scale.
这道菜里含有世界上最辣的两种辣椒,其中卡罗来娜死神辣椒的史高维尔指标高达1,569,300。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 spicy zhvzrC     
adj.加香料的;辛辣的,有风味的
参考例句:
  • The soup tasted mildly spicy.汤尝起来略有点辣。
  • Very spicy food doesn't suit her stomach.太辣的东西她吃了胃不舒服。
2 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
3 spiciest 9c7edbae0aa2195e6950343bf81e4ae7     
adj.用香料调味的( spicy的最高级 );有香料味的;有刺激性的;(故事、新闻等) 刺激的
参考例句:
4 reaper UA0z4     
n.收割者,收割机
参考例句:
  • The painting is organized about a young reaper enjoying his noonday rest.这幅画的画面设计成一个年轻的割禾人在午间休息。
  • A rabbit got caught in the blades of the reaper.一只兔子被卷到收割机的刀刃中去了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   辣酱
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴