英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

轨道救子 本能令母亲变身超级英雄

时间:2014-08-14 01:37来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   A mother is an extraordinary thing. Take the woman whose toddler was caught on CCTV at Goodge Street Tube station being sucked onto the live tracks by a freak gust1 of wind.Without a moment’s hesitation2, she flings herself off the platform and hoiks the buggy to safety — just seconds before the arrival of an oncoming train.

  母亲的力量是不可思议的。正如古奇街地铁站闭路电视拍到的那一幕:当呀呀学步的孩子被一阵反常的风卷入地铁轨道下面时,他的母亲一刻也没有犹豫,纵身跳下站台把儿童车举到了安全地带——而这一切就发生在列车进站的前几秒钟。
  Both the men involved — her companion, the clown who failed to apply the buggy’s brake in the first place, and a fellow passenger so lost in the music blaring from his headphones that he seemed oblivious3 to the entire drama — were as much use as a pair of chocolate teapots.
  事发当时现场的两个男人都如同摆设一样毫无作为:一位是这位母亲的同伴,没能在第一时间拉下儿童车的刹车;另一位乘客戴着耳机沉醉在音乐中,对整件事丝毫没有注意。
  It’s a remarkable4 example of motherly instinct — that strange and indefinable sixth sense that kicks in when you have a child. A connection like no other. An invisible thread; light as gossamer5 yet as strong as steel.
  这是母亲本能的最好例子。当一个女人做了母亲,她会有一种奇特而难以言状的第六感,她和孩子间会有一种微妙的联系,像一条看不见的线,轻如蛛丝却强韧如铁。
  And, as this woman’s actions show, it can make you invincible6.
  而且,就像这个女人的行动表现出的,它可以让你无所不能。
  Watch the video closely, and it seems almost spooky. She comes out of nowhere, like something out of a sci-fi comic, moving at ten times the speed of everyone else around her.
  慢放录像,这一切发生得如此让人不可思议。不知道她从哪里窜出来,就像从科幻剧里出现的人物,行动起来的速度是她周围人的十倍。
  Propelled by pure instinct, she has no thought for her own safety — just to save her baby, no matter what the cost.
  这一切都是出于本能,她不顾自己的安危,不顾任何代价,只为了救下自己的孩子。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 gust q5Zyu     
n.阵风,突然一阵(雨、烟等),(感情的)迸发
参考例句:
  • A gust of wind blew the front door shut.一阵大风吹来,把前门关上了。
  • A gust of happiness swept through her.一股幸福的暖流流遍她的全身。
2 hesitation tdsz5     
n.犹豫,踌躇
参考例句:
  • After a long hesitation, he told the truth at last.踌躇了半天,他终于直说了。
  • There was a certain hesitation in her manner.她的态度有些犹豫不决。
3 oblivious Y0Byc     
adj.易忘的,遗忘的,忘却的,健忘的
参考例句:
  • Mother has become quite oblivious after the illness.这次病后,妈妈变得特别健忘。
  • He was quite oblivious of the danger.他完全没有察觉到危险。
4 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
5 gossamer ufQxj     
n.薄纱,游丝
参考例句:
  • The prince helped the princess,who was still in her delightful gossamer gown.王子搀扶着仍穿著那套美丽薄纱晚礼服的公主。
  • Gossamer is floating in calm air.空中飘浮着游丝。
6 invincible 9xMyc     
adj.不可征服的,难以制服的
参考例句:
  • This football team was once reputed to be invincible.这支足球队曾被誉为无敌的劲旅。
  • The workers are invincible as long as they hold together.只要工人团结一致,他们就是不可战胜的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   轨道
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴