英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

500万Gmail账号密码曝光 谷歌否认邮箱被黑

时间:2014-09-12 00:31来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Millions of Gmail users are being advised to change their passwords after a database with usernames and passwords was hacked1 and exposed on an internet site.

  谷歌邮箱遭黑客攻击,上百万谷歌账户的用户名和密码被泄露。目前谷歌公司已建议用户尽快更换密码。
  Hackers3 revealed nearly 5 million Gmail account details and passwords on Bitcoin Security – a popular Russian website devoted4 to cryptocurrency.
  黑客是在一家俄罗斯知名网站—“比特币安全”上公布了近500万个谷歌账号的信息和密码的。
  The leak became known after a user posted a link to the log-in credentials5 on Reddit frequented by hackers, professional and aspiring6.
  一名用户在社交新闻网站Reddit(黑客、专业人士及年轻人经常光顾的一家网站)上贴出了“比特币安全”网登陆凭证的一个链接后,此次泄露事件才曝光。
  But the text file was published on Bitcoin on Tuesday night by a user called tvskit according to C News, a Russian news outlet7.
  据俄罗斯媒体称,该账户文件是在9日晚上被一名叫tvskit的用户公布的。
  The person who leaked the details said the account holders8 were English, Russian, and Spanish and 60 percent of accounts were active.
  泄露信息者称账户拥有者包括英国人、俄罗斯人、西班牙人,而且60%的账户是使用状态。
  The passwords not only give access to Gmail, but other Google services such as Drive and the mobile payment system Google Wallet.
  这些密码不仅仅可以用来打开谷歌邮箱,还能使用其他谷歌服务,如Google Drive云储存服务、移动支付系统谷歌钱包等。
  Svetlana Anurova, a Google representative said Google is aware of the security breach9 and has advised users to change passwords.
  谷歌发言人斯韦特兰娜称,谷歌意识到了存在安全漏洞,而且已经建议用户更换密码。
  They also advise users to enable a two-step verification, a security measure where users are required to provide a passcode sent to their mobile devices before any changes can be made to their account.
  他们还建议用户使用二次确认的安全措施,即在修改账户时必须提供系统向用户的手机等移动终端发送的校验码。
  A Google spokesman confirmed to The Next Web that many of the passwords in question were likely taken from a website other than Google.
  发言人还确信,多数存在问题的密码可能都是通过谷歌之外的网址获取的。
  ‘The security of our users’ information is a top priority for us,’ the company told The Next Web.
  “用户的信息安全问题是我们的头等大事。”谷歌公司表示。
  ‘We have no evidence that our systems have been compromised, but whenever we become aware that accounts may have been, we take steps to help those users secure their accounts.’
  “我们还没有发现任何系统被盗的证据,但是无论何时发现了账号被盗,我们都会采取措施帮助用户确保账户安全。”
  The hacker2 has not been found.
  目前泄密者还未找到。
  But hackers from Russia and Eastern Europe have been involved in a number of recent high-profile security lapses10.
  但是此前来自俄罗斯和东欧的黑客都曾涉嫌泄露大量高度机密文件。
  The Gmail leak comes soon after two other major security breaches11 leaked on the same Bitcoin forum12, which targeted Russian email service prodiver Mail.ru and search engine Yandex.
  在此次谷歌账户信息泄露事件之前,俄罗斯著名的互联网服务商Mail.ru和Yandex的用户信息也曾在同一个比特币网站上被泄露。
  Those two breaches affected13 nearly six million Internet users.
  当时泄露的信息涉及到约600万因特网用户。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 hacked FrgzgZ     
生气
参考例句:
  • I hacked the dead branches off. 我把枯树枝砍掉了。
  • I'm really hacked off. 我真是很恼火。
2 hacker Irszg9     
n.能盗用或偷改电脑中信息的人,电脑黑客
参考例句:
  • The computer hacker wrote that he was from Russia.这个计算机黑客自称他来自俄罗斯。
  • This site was attacked by a hacker last week.上周这个网站被黑客攻击了。
3 hackers dc5d6e5c0ffd6d1cd249286ced098382     
n.计算机迷( hacker的名词复数 );私自存取或篡改电脑资料者,电脑“黑客”
参考例句:
  • They think of viruses that infect an organization from the outside.They envision hackers breaking into their information vaults. 他们考虑来自外部的感染公司的病毒,他们设想黑客侵入到信息宝库中。 来自《简明英汉词典》
  • Arranging a meeting with the hackers took weeks againoff-again email exchanges. 通过几星期电子邮件往来安排见面,他们最终同意了。 来自互联网
4 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
5 credentials credentials     
n.证明,资格,证明书,证件
参考例句:
  • He has long credentials of diplomatic service.他的外交工作资历很深。
  • Both candidates for the job have excellent credentials.此项工作的两个求职者都非常符合资格。
6 aspiring 3y2zps     
adj.有志气的;有抱负的;高耸的v.渴望;追求
参考例句:
  • Aspiring musicians need hours of practice every day. 想当音乐家就要每天练许多小时。
  • He came from an aspiring working-class background. 他出身于有抱负的工人阶级家庭。 来自辞典例句
7 outlet ZJFxG     
n.出口/路;销路;批发商店;通风口;发泄
参考例句:
  • The outlet of a water pipe was blocked.水管的出水口堵住了。
  • Running is a good outlet for his energy.跑步是他发泄过剩精力的好方法。
8 holders 79c0e3bbb1170e3018817c5f45ebf33f     
支持物( holder的名词复数 ); 持有者; (支票等)持有人; 支托(或握持)…之物
参考例句:
  • Slaves were mercilessly ground down by slave holders. 奴隶受奴隶主的残酷压迫。
  • It is recognition of compassion's part that leads the up-holders of capital punishment to accuse the abolitionists of sentimentality in being more sorry for the murderer than for his victim. 正是对怜悯的作用有了认识,才使得死刑的提倡者指控主张废除死刑的人感情用事,同情谋杀犯胜过同情受害者。
9 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
10 lapses 43ecf1ab71734d38301e2287a6e458dc     
n.失误,过失( lapse的名词复数 );小毛病;行为失检;偏离正道v.退步( lapse的第三人称单数 );陷入;倒退;丧失
参考例句:
  • He sometimes lapses from good behavior. 他有时行为失检。 来自辞典例句
  • He could forgive attacks of nerves, panic, bad unexplainable actions, all sorts of lapses. 他可以宽恕突然发作的歇斯底里,惊慌失措,恶劣的莫名其妙的动作,各种各样的失误。 来自辞典例句
11 breaches f7e9a03d0b1fa3eeb94ac8e8ffbb509a     
破坏( breach的名词复数 ); 破裂; 缺口; 违背
参考例句:
  • He imposed heavy penalties for breaches of oath or pledges. 他对违反誓言和保证的行为给予严厉的惩罚。
  • This renders all breaches of morality before marriage very uncommon. 这样一来,婚前败坏道德的事就少见了。
12 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
13 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   Gmail
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴