-
(单词翻译:双击或拖选)
Gucci is shedding all signs of Frida Giannini, a process that’s been sped up thanks to this epic1 Gucci sale happening in China.
古奇正在清理所有弗里达·贾娜妮设计的款型,多亏了这次在中国具有史诗般意义的促销,清理库存的进程加快了脚步。
According to Business of Fashion, shoppers in China have been enjoying up to 50 percent off Gucci wares2 designed under Giannini’s direction. People have reportedly been lining3 up in front of the Italian label’s location at Shanghai’s International Finance Center in the wee hours of the morning to be first to pick up the coveted4 goods at discounted prices.
据网络杂志《BoF》(Business of Fashion)的报道,中国的消费者们正不亦乐乎的享受着贾娜妮设计的古奇商品5折促销。凌晨,上海国金中心的这家意大利奢侈品专卖店门口,人们排起了长龙,都想第一个以折后价买下垂涎已久的商品。
China recently decreased its import tariffs5 on clothes and shoes, presenting another incentive6 for shoppers to take advantage of the discounts. The sale seems to come at a great time for the label, which is trying to move into a new era under creative director Alessandro Michele.
中国最近降低了衣物鞋类的进口关税,又一次刺激了消费者享受疯狂折扣的心。这次促销似乎对于古奇来说正是时候,他们正想在创意总监亚历山大·米歇尔的带领下步入新时代。
“Bizzarri [Gucci’s CEO] is clearing inventory7 from the previous collection, as Gucci is looking forward to turning the page on Frida Giannini,” analyst8 Luca Solca told Business of Fashion. “Gucci needs a new direction and some correction — I consider this inevitable9.”
“比萨里(古奇CEO)正在清理之前的存货,因为古奇要翻过弗里达·贾娜妮的一页,展望未来,”分析员卢卡·索尔卡告诉《BoF》。“古奇需要一个新方向和一些修正——我觉得这是不可避免的。”
点击收听单词发音
1 epic | |
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的 | |
参考例句: |
|
|
2 wares | |
n. 货物, 商品 | |
参考例句: |
|
|
3 lining | |
n.衬里,衬料 | |
参考例句: |
|
|
4 coveted | |
adj.令人垂涎的;垂涎的,梦寐以求的v.贪求,觊觎(covet的过去分词);垂涎;贪图 | |
参考例句: |
|
|
5 tariffs | |
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准 | |
参考例句: |
|
|
6 incentive | |
n.刺激;动力;鼓励;诱因;动机 | |
参考例句: |
|
|
7 inventory | |
n.详细目录,存货清单 | |
参考例句: |
|
|
8 analyst | |
n.分析家,化验员;心理分析学家 | |
参考例句: |
|
|
9 inevitable | |
adj.不可避免的,必然发生的 | |
参考例句: |
|
|