英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

Gucci五折甩卖:专柜扫荡秒变菜市场

时间:2015-05-29 00:35来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Gucci is shedding all signs of Frida Giannini, a process that’s been sped up thanks to this epic1 Gucci sale happening in China.

  古奇正在清理所有弗里达·贾娜妮设计的款型,多亏了这次在中国具有史诗般意义的促销,清理库存的进程加快了脚步。
  According to Business of Fashion, shoppers in China have been enjoying up to 50 percent off Gucci wares2 designed under Giannini’s direction. People have reportedly been lining3 up in front of the Italian label’s location at Shanghai’s International Finance Center in the wee hours of the morning to be first to pick up the coveted4 goods at discounted prices.
  据网络杂志《BoF》(Business of Fashion)的报道,中国的消费者们正不亦乐乎的享受着贾娜妮设计的古奇商品5折促销。凌晨,上海国金中心的这家意大利奢侈品专卖店门口,人们排起了长龙,都想第一个以折后价买下垂涎已久的商品。
  China recently decreased its import tariffs5 on clothes and shoes, presenting another incentive6 for shoppers to take advantage of the discounts. The sale seems to come at a great time for the label, which is trying to move into a new era under creative director Alessandro Michele.
  中国最近降低了衣物鞋类的进口关税,又一次刺激了消费者享受疯狂折扣的心。这次促销似乎对于古奇来说正是时候,他们正想在创意总监亚历山大·米歇尔的带领下步入新时代。
  “Bizzarri [Gucci’s CEO] is clearing inventory7 from the previous collection, as Gucci is looking forward to turning the page on Frida Giannini,” analyst8 Luca Solca told Business of Fashion. “Gucci needs a new direction and some correction — I consider this inevitable9.”
  “比萨里(古奇CEO)正在清理之前的存货,因为古奇要翻过弗里达·贾娜妮的一页,展望未来,”分析员卢卡·索尔卡告诉《BoF》。“古奇需要一个新方向和一些修正——我觉得这是不可避免的。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 epic ui5zz     
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
参考例句:
  • I gave up my epic and wrote this little tale instead.我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
  • They held a banquet of epic proportions.他们举行了盛大的宴会。
2 wares 2eqzkk     
n. 货物, 商品
参考例句:
  • They sold their wares at half-price. 他们的货品是半价出售的。
  • The peddler was crying up his wares. 小贩极力夸耀自己的货物。
3 lining kpgzTO     
n.衬里,衬料
参考例句:
  • The lining of my coat is torn.我的外套衬里破了。
  • Moss makes an attractive lining to wire baskets.用苔藓垫在铁丝篮里很漂亮。
4 coveted 3debb66491eb049112465dc3389cfdca     
adj.令人垂涎的;垂涎的,梦寐以求的v.贪求,觊觎(covet的过去分词);垂涎;贪图
参考例句:
  • He had long coveted the chance to work with a famous musician. 他一直渴望有机会与著名音乐家一起工作。
  • Ther other boys coveted his new bat. 其他的男孩都想得到他的新球棒。 来自《简明英汉词典》
5 tariffs a7eb9a3f31e3d6290c240675a80156ec     
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准
参考例句:
  • British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs. 保护性关税使英国工业免受国际竞争影响。
  • The new tariffs have put a stranglehold on trade. 新的关税制对开展贸易极为不利。
6 incentive j4zy9     
n.刺激;动力;鼓励;诱因;动机
参考例句:
  • Money is still a major incentive in most occupations.在许多职业中,钱仍是主要的鼓励因素。
  • He hasn't much incentive to work hard.他没有努力工作的动机。
7 inventory 04xx7     
n.详细目录,存货清单
参考例句:
  • Some stores inventory their stock once a week.有些商店每周清点存货一次。
  • We will need to call on our supplier to get more inventory.我们必须请供应商送来更多存货。
8 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
9 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   Gucci
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴