英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

从斯坦福走向硅谷的大学教授

时间:2015-09-18 00:24来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   It is less than a quarter of an hour’s drive down Route 101 from the village-like campus of Stanford University to Mountain View, the Silicon1 Valley home of Udacity.

  从庄园般的斯坦福大学(Standford University)校园出发,沿着101号路,驾车来到Udacity所在的硅谷山景城(Mountain View),只需要不到一刻钟的时间。
  This was the journey Sebastian Thrun, the online education company’s chief executive and co-founder, made in 2012 when he cleared his desk at the computer science department to focus on a way of teaching business skills differently.
  这正是这家在线教育公司首席执行官兼共同创始人塞巴斯蒂安礠饲(Sebastian Thrun)在2012年走过的路。当时,他清空了在计算机系的办公桌,将精力集中于一种全新的传授商业技能的方式。
  His new life as a tech entrepreneur is about as different to his tenured faculty3 post as Udacity’s modern headquarters, in an office block next door to the sprawling4 car park of a Target hypermarket, is from the Spanish colonial architecture of Stanford.
  作为科技企业创业者的新生活,与他终身教职生活之间的区别,大约和Udacity的现代化总部大楼与斯坦福大学西班牙殖民时代建筑之间的区别差不多。Udacity的总部在一个办公大楼内,旁边是一家塔吉特(Target)超市的巨大停车场。
  While this new life among the tech industry’s elite5 may make some professors wince6, the 48-year-old Mr Thrun, a German expat, looks every inch the Valley entrepreneur when we meet, with his shaved head, black T-shirt, jeans and flame red running shoes.
  这种在高科技产业精英中的新生活,可能会令某些大学教授望而却步。然而,在我们相见之时,现年48岁的德国人特龙,看起来却是一名十足的硅谷企业家。他剃着光头,身着黑色T恤、牛仔裤、以及一双火红色的跑鞋。
  “The beauty of Silicon Valley is that people are literally7 fearless,” Mr Thrun says, after we settle into one of the glass walled meeting rooms, named after characters in the Doctor Who and Transformers franchises8.
  我们在一间玻璃墙面的会议室坐定之后,特龙说:“硅谷的美妙之处在于,这里的人们真正是无所畏惧。”这里的会议室都是以《神秘博士》(Doctor Who)和《变形金刚》(Transformers)系列中的人物命名的。
  The belief that the education market is ripe for “disruption”, as it is put in the Silicon Valley vernacular9, has led to a mushrooming in ed tech start-ups seeking to create new platforms for teaching. Downloadable videos, known as Moocs (massive open online courses), for example, are now a tool for delivering learning to anyone with Internet access.
  用硅谷的流行语言来说,“颠覆”教育市场的时机已经成熟。在这种信念的影响下,一系列教育类科技创业型企业如雨后春笋般出现,试图建立新的教学平台。比如,被称为“大型网络公开课”(Massive Open Online Courses,简称“慕课”(Mooc))的可下载视频,如今已成为向所有互联网用户提供学习机会的工具。
  With Google X – a semi-secret facility dedicated10 to making technological11 advancements12, including driverless cars and Internet-connected glasses -also on his CV, Mr Thrun is seen as the market’s most innovative13 thinker. He is credited with creating the first big Mooc hit, Introduction to Artificial Intelligence, while he was still teaching at Stanford.
  曾在Google X工作的特龙,被视为这一市场中最具创新能力的思想家。Google X是一个处于半保密状态的部门,致力于开展包括无人驾驶汽车和互联网眼镜在内的高科技研发。特龙因开设了首门轰动性慕课——《人工智能导论》(Introduction to Artificial Intelligence)——而受到赞誉,当时他还在斯坦福大学教书。
  Udacity is one of the “big three” in the market, alongside neighbouring start-up Coursera and Boston-based EdX, which between them boast the largest collections of Moocs.
  Udacity是在线教育市场的“三巨头”之一。另外两大巨头分别是同为硅谷邻居的创业型企业Coursera,以及位于波士顿的EdX,这两家总共拥有的慕课数量是最多的。
  Although his presentations at the time were extremely low-tech, recorded on a digital camera in his living room, 160,000 people from 190 countries signed up to the course within days, including young men dodging14 attacks in Afghanistan.
  当时,他的课程使用的技术十分低级,是在他的起居室里用一台数码摄像机录制的。尽管如此,几天之内就有来自190个国家的16万人报名参加了这一课程,其中包括正在躲避袭击的阿富汗年轻人。
  The power of networks and sharing
  网络与分享的力量
  As Moocs evolved, however, it became apparent that as few as three per cent of students signing up to courses would complete them. So while others tried to copy Mr Thrun’s model, he was among the first to claim that Moocs were not actually the panacea15 to the market they had first appeared.
  不过,随着慕课的发展,人们发现,在报名参加慕课的学生中,似乎只有3%能完成课程学习。因此,虽然其他人也试图复制特龙的成功模式,特龙却较早提出,在线教育市场上最先出现的慕课,其实并不能一劳永逸地解决这个市场的所有问题。
  Instead, he created a model at Udacity based on supplying credentials16, called nanodegrees, that cost a fraction of the cost of traditional programmes and are endorsed17 by employers.
  于是,他在Udacity创立了一种新模式,提供被称为微学位(nanodegree)的证书。这种证书所需成本只有传统教育项目成本的零头,并且得到雇主的认可。
  “We want to be the Uber of education,” Mr Thrun claims, following the start-up convention of comparing one’s business model to the current darling of the VC community.
  特龙声称:“我们想成为教育界的优步(Uber)。”这番言论沿袭了创业型企业将自己的商业模式与风投圈现在的宠儿相比拟的习惯。
  There is some justification18 for this metaphor19 given that both Udacity and Uber use a network of freelancers20 paid per piece of work they perform. In the case of Uber, this means taxi drivers, while Udacity uses the marking skills of academic staff, cross checking nanodegree students’ work through a process of peer review.
  这一比喻有一定道理,原因是Udacity和优步都使用了由自由职业者组成的网络,按照他们完成的每份工作支付报酬。优步使用的是指出租车司机组成的网络,而Udacity使用的则是学术人员的打分技能,通过一种同行评议的过程,实现对微学位学员学习成果的交叉检查。
  The list of academics on Udacity’s books is now in triple figures, many of whom are retired21 computer science professors. “We have a guy in South Africa who makes $11,000 a month,” says Mr Thrun.
  如今,Udacity账本上的学者名单有三位数之多,其中许多都是计算机科学领域的退休教授。特龙表示:“我们有一位老师在南非,每个月赚1.1万美元。”
  The selling points of such “sharing economy” models are not just that they provide work to professionals and enable companies to expand operations relatively22 easily, but that they create a network effect where the service gets better the more people get involved.
  这种“分享经济”模式的卖点,不仅仅是向专业人士提供了工作,令企业能够相对容易地扩大业务,还在于它产生了一种网络效应——参与的人越多,服务越好。
  Mr Thrun’s premise23 is that the way people learn and the way companies are prepared to fund this has changed so dramatically that old models of teaching need to be replaced with more flexible techniques.
  特龙的假设是,人们学习的方式和企业准备为这一过程提供资金的方式已发生了极大改变,旧的教学模式必须由更加灵活的技术代替。
  Flexibility24 is key to competition
  灵活性是竞争力的关键
  The first of Udacity’s online courses, in web development and data analytics, was launched in September 2014 through a partnership25 with US telecoms provider AT&T. To date, some 5,000 people have enrolled26 on it with AT&T offering 100 paid internships to those completing the course. Some 20 other tech companies have since become Udacity partners, including Google, Salesforce and Cloudera.
  Udacity第一门在线课程是有关网络开发和数据分析的,该课程于2014年9月与美国电信服务提供商AT&T合作推出。截至今天,已有约5000人注册了这一课程,AT&T面向完成这一课程的人提供100个带薪实习岗位。自那以来,包括谷歌(Google)、Salesforce、和Cloudera在内,已有另外约20家高科技企业成为Udacity的合作伙伴。
  “We get 90 per cent finishing rates on courses,” Mr Thrun boasts. However, he cannot afford to rest on his laurels27 as competition in the market is heating up (see sidebar). There is also a need to keep Udacity’s business model flexible, given that online teaching is still an evolving market, where the one certainty is that no one has yet gained a clear lead.
  特龙自豪地说:“我们的课程完成率达到了90%。”不过,在线教育市场竞争日益激烈,他也不敢躺在过往的成绩上睡大觉。此外,他还必须保持Udacity商业模式的灵活性,原因是在线教育是个仍在发展变化的市场,关于这个市场唯一确定的一点是还没有人明显领先。
  Rewards for educational innovation
  教育创新的回报
  Mr Thrun knows what he doesn’t want for his company; professors in tenure2, which he claims limits the ability to react to market demands. “Android has over a billion users now, but you would be hard pressed to hear of a single college that provides courses in Android.”
  特龙知道他不希望他的企业有什么,那就是拥有终身教职的教授。他声称,终身教职会限制他们回应市场需求的能力。“目前,Android拥有逾10亿用户。但是,你很难听到任何一所大学提供有关Android的课程。”
  He is clearly keen to stimulate28 more blue sky thinking about solving the education challenge he has set himself.
  很明显,对于如何解决他自己提出的教育领域的挑战,他急于激发出一些更加天马行空的想法。
  “What I have done instead is hire some very young people. Almost 50 per cent female. Average age is 28.
  “我所做的是聘用一些非常年轻的人。其中将近一半是女性,平均年龄是28岁。
  “I want people with fresh ideas. People with a passion for it. What I do is just unleash29 their potential.”
  “我想要的是拥有新鲜观点的人,是对此充满热情的人。我所做的只是释放出他们的潜能。”
  Being in Silicon Valley’s heartlands, where working on a start-up is the norm, is vital for this reason, explains Mr Thrun. He claims it would be harder to develop such a business in another part of the world and certainly not in an existing academic institution. “People in education are risk averse,” he says. “They want to build Steinways. I like to think of us having the impact Ikea has.”
  特龙解释说,出于这个原因,把公司设在硅谷心脏地带至关重要,因为在这里为创业型企业工作是种常态。他声称,在世界其他地区发展这样的企业将更加困难,而在现有学术机构中发展这类企业则完全不可能。他说:“教育系统中的人都不喜欢冒险。他们想要打造的是像施坦威(Steinway)那样的百年老店。我则喜欢把我们视为与宜家(Ikea)有同样影响的企业。”
  One of Mr Thrun’s ideas to stimulate creative thinking in Udacity has been to reward suggestions with bottles of wine. In less than a month, he has given more than 12 away. “I want to make it almost mandatory30 what people can do without fear,” he says.
  在Udacity,特龙激励创造性思维的一个办法是,提建议就奖葡萄酒。在不到一个月的时间内,他已发放了不止12瓶葡萄酒。他说:“我想要把人们抛弃恐惧后可以做到的事情变成他们必须做到的事情。”
  Edtech competitors find partners to scale up
  教育科技业竞争者借合作伙伴扩大规模
  Down the road from Udacity, Coursera has been building partnerships31 with commercial organisations and the world’s top universities, including Stanford (photo of campus on left), to offer free courses online for the masses.
  在Udacity旁边不远处,Coursera已经和多家商业机构以及斯坦福等全球顶尖大学建立了合作关系,向公众提供免费的在线课程。
  NovoEd, also created by former Stanford professors, is building similar partnerships for online learning.
  同样由曾经的斯坦福大学教授创办的NovoEd,正在为在线学习建立类似的合作关系。
  These companies have considerable war chests to fund the competitive battle. Coursera has raised more than $85m for its effort, an increase on the $55m Udacity has raised since its launch three years ago.
  这些企业都坐拥大量资金,供他们开展激烈的竞争。Coursera已募集逾8500万美元用于竞争,超过了Udacity自三年前成立以来筹集的5500万美元。
  In his defence, Udacity co-founder and chief executive Sebastian Thrun says: “Taking on all of education is like boiling the ocean...My ambition is to make the experience of working at Udacity the best experience of people’s lives. But letting go of people [is] a liberation. I make them a task to find a new job. Many times I find people say thank you for firing me...It doesn’t always work but I think it works most of the time.
  这位Udacity的共同创始人兼首席执行官这样为自己辩护:“意图拿下全部教育市场无异于想要烧开整个海洋……我的志向是,令在Udacity的工作经历,成为人们生命中的最佳体验。不过,让人们离开是对他们的一种解放。我让他们把找到新工作当做一项任务。我曾多次遇到人们对我说,谢谢您解雇我……这种方式并不总是有效,但我认为多数情况下是奏效的。”
  “I have an ego32 but I don’t [say] I know everything. A lot of the decisions I have made were bad decisions,” he adds. “People in the Valley are both arrogant33 and extremely humble34.”
  他还说:“我比较自信,不过我不会(说)我什么都知道。我所做的决策许多都很糟糕。硅谷人既自负,同时又极度谦卑。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 silicon dykwJ     
n.硅(旧名矽)
参考例句:
  • This company pioneered the use of silicon chip.这家公司开创了使用硅片的方法。
  • A chip is a piece of silicon about the size of a postage stamp.芯片就是一枚邮票大小的硅片。
2 tenure Uqjy2     
n.终身职位;任期;(土地)保有权,保有期
参考例句:
  • He remained popular throughout his tenure of the office of mayor.他在担任市长的整个任期内都深得民心。
  • Land tenure is a leading political issue in many parts of the world.土地的保有权在世界很多地区是主要的政治问题。
3 faculty HhkzK     
n.才能;学院,系;(学院或系的)全体教学人员
参考例句:
  • He has a great faculty for learning foreign languages.他有学习外语的天赋。
  • He has the faculty of saying the right thing at the right time.他有在恰当的时候说恰当的话的才智。
4 sprawling 3ff3e560ffc2f12f222ef624d5807902     
adj.蔓生的,不规则地伸展的v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的现在分词 );蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着)
参考例句:
  • He was sprawling in an armchair in front of the TV. 他伸开手脚坐在电视机前的一张扶手椅上。
  • a modern sprawling town 一座杂乱无序拓展的现代城镇
5 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
6 wince tgCwX     
n.畏缩,退避,(因痛苦,苦恼等)面部肌肉抽动;v.畏缩,退缩,退避
参考例句:
  • The barb of his wit made us wince.他那锋芒毕露的机智使我们退避三舍。
  • His smile soon modified to a wince.他的微笑很快就成了脸部肌肉的抽搐。
7 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
8 franchises ef6665e7cd0e166d2f4deb0f4f26c671     
n.(尤指选举议员的)选举权( franchise的名词复数 );参政权;获特许权的商业机构(或服务);(公司授予的)特许经销权v.给…以特许权,出售特许权( franchise的第三人称单数 )
参考例句:
  • TV franchises will be auctioned to the highest bidder. 电视特许经营权将拍卖给出价最高的投标人。 来自《简明英汉词典》
  • Ford dealerships operated as independent franchises. 福特汽车公司的代销商都是独立的联营商。 来自辞典例句
9 vernacular ULozm     
adj.地方的,用地方语写成的;n.白话;行话;本国语;动植物的俗名
参考例句:
  • The house is built in a vernacular style.这房子按当地的风格建筑。
  • The traditional Chinese vernacular architecture is an epitome of Chinese traditional culture.中国传统民居建筑可谓中国传统文化的缩影。
10 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
11 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
12 advancements d9d88b0aa041a51f56ca9b4113bf311c     
n.(级别的)晋升( advancement的名词复数 );前进;进展;促进
参考例句:
  • Today, the pace of life is increasing with technological advancements. 当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Great advancements in drought prediction have been made in recent years. 近年来,人们对干旱灾害的预报研究取得了长足的进步。 来自互联网
13 innovative D6Vxq     
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
参考例句:
  • Discover an innovative way of marketing.发现一个创新的营销方式。
  • He was one of the most creative and innovative engineers of his generation.他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
14 dodging dodging     
n.避开,闪过,音调改变v.闪躲( dodge的现在分词 );回避
参考例句:
  • He ran across the road, dodging the traffic. 他躲开来往的车辆跑过马路。
  • I crossed the highway, dodging the traffic. 我避开车流穿过了公路。 来自辞典例句
15 panacea 64RzA     
n.万灵药;治百病的灵药
参考例句:
  • Western aid may help but will not be a panacea. 西方援助可能会有所帮助,但并非灵丹妙药。
  • There's no single panacea for the country's economic ills. 国家经济弊病百出,并无万灵药可以医治。
16 credentials credentials     
n.证明,资格,证明书,证件
参考例句:
  • He has long credentials of diplomatic service.他的外交工作资历很深。
  • Both candidates for the job have excellent credentials.此项工作的两个求职者都非常符合资格。
17 endorsed a604e73131bb1a34283a5ebcd349def4     
vt.& vi.endorse的过去式或过去分词形式v.赞同( endorse的过去式和过去分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
参考例句:
  • The committee endorsed an initiative by the chairman to enter discussion about a possible merger. 委员会通过了主席提出的新方案,开始就可能进行的并购进行讨论。 来自《简明英汉词典》
  • The government has broadly endorsed a research paper proposing new educational targets for 14-year-olds. 政府基本上支持建议对14 岁少年实行新教育目标的研究报告。 来自《简明英汉词典》
18 justification x32xQ     
n.正当的理由;辩解的理由
参考例句:
  • There's no justification for dividing the company into smaller units. 没有理由把公司划分成小单位。
  • In the young there is a justification for this feeling. 在年轻人中有这种感觉是有理由的。
19 metaphor o78zD     
n.隐喻,暗喻
参考例句:
  • Using metaphor,we say that computers have senses and a memory.打个比方,我们可以说计算机有感觉和记忆力。
  • In poetry the rose is often a metaphor for love.玫瑰在诗中通常作为爱的象征。
20 freelancers d04880ef00950241e60f93a7b5a8e6bc     
n.自由作家,自由记者( freelancer的名词复数 )
参考例句:
  • A lot of proof-reading is put out to freelancers. 校对工作有很多是请外人做的。 来自辞典例句
  • Its benefits plan for freelancers is highly competitive in the industry. 在本行业内它的福利方案是很有竞争力的。 来自互联网
21 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
22 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
23 premise JtYyy     
n.前提;v.提论,预述
参考例句:
  • Let me premise my argument with a bit of history.让我引述一些史实作为我立论的前提。
  • We can deduce a conclusion from the premise.我们可以从这个前提推出结论。
24 flexibility vjPxb     
n.柔韧性,弹性,(光的)折射性,灵活性
参考例句:
  • Her great strength lies in her flexibility.她的优势在于她灵活变通。
  • The flexibility of a man's muscles will lessen as he becomes old.人老了肌肉的柔韧性将降低。
25 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
26 enrolled ff7af27948b380bff5d583359796d3c8     
adj.入学登记了的v.[亦作enrol]( enroll的过去式和过去分词 );登记,招收,使入伍(或入会、入学等),参加,成为成员;记入名册;卷起,包起
参考例句:
  • They have been studying hard from the moment they enrolled. 从入学时起,他们就一直努力学习。 来自《简明英汉词典》
  • He enrolled with an employment agency for a teaching position. 他在职业介绍所登了记以谋求一个教师的职位。 来自《简明英汉词典》
27 laurels 0pSzBr     
n.桂冠,荣誉
参考例句:
  • The path was lined with laurels.小路两旁都种有月桂树。
  • He reaped the laurels in the finals.他在决赛中荣膺冠军。
28 stimulate wuSwL     
vt.刺激,使兴奋;激励,使…振奋
参考例句:
  • Your encouragement will stimulate me to further efforts.你的鼓励会激发我进一步努力。
  • Success will stimulate the people for fresh efforts.成功能鼓舞人们去作新的努力。
29 unleash bjewz     
vt.发泄,发出;解带子放开
参考例句:
  • They hope to create allies to unleash against diseases,pests,and invasive species.他们希望创造出一些新群体来对付疾病、害虫和一些有侵害性的物种。
  • Changing water levels now at times unleash a miasma of disease from exposed sewage.如今,大坝不时地改变水位,从暴露的污水释放出了疾病瘴气。
30 mandatory BjTyz     
adj.命令的;强制的;义务的;n.受托者
参考例句:
  • It's mandatory to pay taxes.缴税是义务性的。
  • There is no mandatory paid annual leave in the U.S.美国没有强制带薪年假。
31 partnerships ce2e6aff420d72bbf56e8077be344bc9     
n.伙伴关系( partnership的名词复数 );合伙人身份;合作关系
参考例句:
  • Partnerships suffer another major disadvantage: decision-making is shared. 合伙企业的另一主要缺点是决定要由大家来作。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • It involved selling off limited partnerships. 它涉及到售出有限的合伙权。 来自辞典例句
32 ego 7jtzw     
n.自我,自己,自尊
参考例句:
  • He is absolute ego in all thing.在所有的事情上他都绝对自我。
  • She has been on an ego trip since she sang on television.她上电视台唱过歌之后就一直自吹自擂。
33 arrogant Jvwz5     
adj.傲慢的,自大的
参考例句:
  • You've got to get rid of your arrogant ways.你这骄傲劲儿得好好改改。
  • People are waking up that he is arrogant.人们开始认识到他很傲慢。
34 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   斯坦福
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴