英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

我国将首次摸清留守儿童底数 总数在1亿左右

时间:2016-04-05 00:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Song Yinghui, a professor at Beijing Normal University, estimated at a seminar in Tianjin on Saturday that over 60 million children are left in rural areas while their parents work in cities and 36 million children are unregistered floating population, meaning they are left living in one city by parents who work in another.

上周六,北京师范大学教授宋颖慧在天津某研讨会上表示,中国农村有六千多名留守儿童,其父母在城市工作,还有3600名儿童是没有户籍登记的浮动人群。
Song concluded that some 100 million "left-behind children" now exist in China, "posing a great challenge to social management." The number greatly surpasses the previous estimate of 61 million.
宋教授表示,中国留守儿童目前已经达到1亿人,给社会管理带来了巨大挑战。留守儿童的数字已经远远超过了先前预期的6100万人。
Ni Chunxia, an official from the Ministry1 of Civil Affairs who also attended Saturday's seminar, did not immediately endorse2 the number, but said the country will conduct its very first comprehensive survey on "left-behind children" this year to find out the exact number and how big a problem the government needs to tackle.
中国民政部官员倪春夏也出席了周六的研讨会,他当时没有赞同这个数字,但是他表示,中国将针对留守儿童做一次全面的调查,来弄清楚真正的数量,并且规划出政府应该怎样去应对这个严重的问题。
我国将首次摸清留守儿童底数 总数在1亿左右
In the last decade, the phenomenon has become much more prevalent. China has become increasingly urbanized as a result of the reform and opening-up process. People often leave their children behind with parents or other relatives either due to high living costs or household registration3 restrictions4 that limit their children from enrolling5 in urban schools or seeing a doctor.
十多年前,这个现象就已经变得普遍起来。随着中国改革开放的进程,中国城市化的程度更高。由于高额的生活成本以及城市对户籍的限制,使得孩子无法在当地入学或者看医生,很多人不得不把孩子留给自己的父母或者其他亲属照料。
Multiple surveys conducted by scholars and NGOs in China have shown that "left-behind children" are more at risk of being physically6 or sexually abused and of committing suicide. They tend to underperform in school and lag behind in emotional development. Evidence has also suggested that they are more likely to exhibit criminal behavior as they grow up.
中国的一些学者和非政府组织进行了大量的调查,调查显示,留守儿童很容易遭受身体虐待,性骚扰甚至自杀。留守儿童一般在学校表现不佳,心理成长落后于他人。证据显示,留守儿童长大成人后很可能实施犯罪行为。
In February, China's State Council released a circular that said that the government aims to significantly reduce the number of such children by 2020. The document has for the first time appointed the Ministry of Civil Affairs to lead the effort.
二月,中国国务院发表文章表示,政府将于2020年前大幅度降低留守儿童的数量。该文件首次指明让民政部领导指导此事。
Qi Xuesen, director general of China Social Welfare Foundation, said the 2020 target is in line with China's poverty alleviation7 target in the 13th Five-Year Plan.
中国社会福利基金会局长齐学森表示,降低留守儿童的2020年计划和十三五规划期间中国的脱贫计划相辅相成。
But other experts have warned that the "left-behind children" problem should not be confused with poverty.
但是其他专家警告称,留守儿童的问题不应该和贫困问题有什么冲突。
"'Left-behind children' don't necessarily suffer economic woes8 but rather psychological ones. The poorest families we encounter are those whose parents are not migrant workers and who choose to stay in the villages," Liu Xinyu, founder9 of On the Road to School, an NGO which provides financial and psychological help to "left-behind children," told the Global Times.
“留守儿童不一定遭受经济的困窘,但是一定受到了心理方面的创伤。反而在最贫困的家庭,那些父母是留在农村陪孩子,而没有去城市务工,”非政府组织“上学的路上”的创始人刘欣雨说道。他们的组织负责为留守儿童提供经济上和心理上的帮助。
Liu hailed the growing government effort but said that treating the issue needs sustained levels of social resources and support. "It's like treating diabetes10. You have to control the insulin level on a daily basis and accept the fact that it cannot be immediately cured. The 'left-behind children' phenomenon exists due to deeper economic and social reasons," Liu said.
刘女士高度赞扬了政府为解决留守儿童做出的努力,并且说道解决留守儿童问题需要持续的社会资源以及帮助。她说:“解决留守儿童问题就像治疗糖尿病一样。你需要把胰岛素控制在一个有限的日均水准,并且接受糖尿病不会立即被医治好的事实。留守儿童问题根源在于更深层次的经济和社会因素。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
2 endorse rpxxK     
vt.(支票、汇票等)背书,背署;批注;同意
参考例句:
  • No one is foolish enough to endorse it.没有哪个人会傻得赞成它。
  • I fully endorse your opinions on this subject.我完全拥护你对此课题的主张。
3 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
4 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
5 enrolling be8b886d0a6622fbb0e477f03e170149     
v.招收( enrol的现在分词 );吸收;入学;加入;[亦作enrol]( enroll的现在分词 );登记,招收,使入伍(或入会、入学等),参加,成为成员;记入名册;卷起,包起
参考例句:
  • They lashed out at the university enrolling system. 他们猛烈抨击大学的招生制度。 来自辞典例句
  • You're enrolling in a country club, Billy. 你是注册加入乡村俱乐部了,比利。 来自辞典例句
6 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
7 alleviation e7d3c25bc432e4cb7d6f7719d03894ec     
n. 减轻,缓和,解痛物
参考例句:
  • These were the circumstances and the hopes which gradually brought alleviation to Sir Thomas's pain. 这些情况及其希望逐渐缓解了托马斯爵士的痛苦。
  • The cost reduction achieved in this way will benefit patients and the society in burden alleviation. 集中招标采购降低的采购成本要让利于患者,减轻社会负担。 来自英汉 - 翻译样例 - 口语
8 woes 887656d87afcd3df018215107a0daaab     
困境( woe的名词复数 ); 悲伤; 我好苦哇; 某人就要倒霉
参考例句:
  • Thanks for listening to my woes. 谢谢您听我诉说不幸的遭遇。
  • She has cried the blues about its financial woes. 对于经济的困难她叫苦不迭。
9 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
10 diabetes uPnzu     
n.糖尿病
参考例句:
  • In case of diabetes, physicians advise against the use of sugar.对于糖尿病患者,医生告诫他们不要吃糖。
  • Diabetes is caused by a fault in the insulin production of the body.糖尿病是由体內胰岛素分泌失调引起的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   留守儿童
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴