英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

调查显示 毕业生入行偏好逐渐转变

时间:2016-06-23 00:59来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Preferences of Chinese college graduates for employment have been changing in recent years as the country undergoes transformations1 in its economic and industrial structure, a recent survey found.

近日一份调查发现,随着我国经济产业结构转型,近年来我国高校毕业生的就业偏好发生了转变。
Knowledge-intensive industries such as information, education and healthcare are hiring more college graduates, while labor-intensive ones such as architecture and manufacturing, are losing their appeal to job hunters, according to the College Graduates Employment Annual Report.
一份关于高校毕业生就业情况的年度报告显示,信息、教育、医疗等知识密集型产业正在雇佣更多大学毕业生,建筑、制造等劳动密集型产业对求职者的吸引力正在消失。
The survey, which was released by education data and consulting company MyCOS, polled more than 250,000 college students who graduated in 2015.
这项调查是由教育数据咨询公司麦可思发布的,共调查了超过250000名于2015年毕业的大学生。
调查显示 毕业生入行偏好逐渐转变
Guo Jiao, deputy director of the MyCOS Research Institute, said the upgrading of industries comes with a need for workers with a higher education.
麦可思研究院副院长郭娇称,产业升级带动了对拥有高等教育背景的员工的需求。
Information technology, for example, is leading the current industrial upgrade in China and has become an engine of economic growth. Reflected in college graduates employment, Guo said the proportion of graduates who chose to work in media, information and telecommunication2 rose from 8.5 percent in 2010 to 10.5 percent in 2015.
例如,信息技术产业正引领中国目前的产业升级,已成为经济增长的引擎。郭娇表示,这一点在大学毕业生就业方面的反映是,选择就职于媒体、信息、通讯行业的毕业生比例由2010年的8.5%增至2015年的10.5%。
College graduates employment is like a barometer3, helping4 decision-makers to differentiate5 fast-developing emerging industries from those that are declining or facing challenges, Guo said.
郭娇还表示,高校毕业生的就业就像一个晴雨表,帮助决策者从那些正在下降或面临挑战的产业中区分出快速发展的新兴产业。
The report also found that the employment rate of college graduates has remained comparatively stable despite the slowing economy.
此外,该报告还显示,尽管经济放缓,但大学毕业生的就业率仍然保持相对稳定。
According to the National Bureau of Statistics, among the 6.81 million college students who graduated in 2015, about 204,000 college graduates, or 3 percent, chose to start their own business, a 0.1 percentage point rise from 2014.
根据国家统计局数据显示,在2015年毕业的681万名大学生中,有3%,即大约204000人,选择自主创业,这一数字相比2014年上升了0.1个百分点。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 transformations dfc3424f78998e0e9ce8980c12f60650     
n.变化( transformation的名词复数 );转换;转换;变换
参考例句:
  • Energy transformations go on constantly, all about us. 在我们周围,能量始终在不停地转换着。 来自辞典例句
  • On the average, such transformations balance out. 平均起来,这种转化可以互相抵消。 来自辞典例句
2 telecommunication 5gMzg5     
n.电信,远距离通信
参考例句:
  • Telecommunication is an industry of service.电信业是一个服务型的行业。
  • I only care about the telecommunication quality and the charge.我只关心通信质量和资费两个方面。
3 barometer fPLyP     
n.气压表,睛雨表,反应指标
参考例句:
  • The barometer marked a continuing fall in atmospheric pressure.气压表表明气压在继续下降。
  • The arrow on the barometer was pointing to"stormy".气压计上的箭头指向“有暴风雨”。
4 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
5 differentiate cm3yc     
vi.(between)区分;vt.区别;使不同
参考例句:
  • You can differentiate between the houses by the shape of their chimneys.你可以凭借烟囱形状的不同来区分这两幢房子。
  • He never learned to differentiate between good and evil.他从未学会分辨善恶。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   调查
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴