-
(单词翻译:双击或拖选)
Which of China's universities has the largest international impact? Which university is favored the most by world leaders?
中国哪所大学的国际影响力最大?哪所大学最受世界各国领导人的青睐?
A report released by cuaa.net shows more than 250 foreign leaders have visited or delivered speeches at almost 60 universities in China.
中国校友会网发布的一项报告显示,全国近60所高校曾接待过250多位外国领导人莅校访问或演讲。
According to the report, Peking University, which has been visited 21 times by Group 20 (G20) leaders, is deemed1 to be their "favorite university in China".
报告称,北京大学是二十国集团(G20)领导人最青睐的中国高校,他们曾到该校访问过21次。
北大为我国最受G20领导人青睐的大学
It is followed by Tsinghua University, which was visited by leaders 14 times, and Tongji University, which was visited eight times.
清华大学和同济大学紧随其后,G20政要访问这两所高校的次数分别为14次和8次。
The report found that leaders from Germany, having made 16 visits to Chinese universities, are more passionate2 about touring such higher education institutions than their peers3 from other countries.
报告发现,德国领导人比其他国家的领导人更喜欢访问这些高等教育机构,曾到中国高校访问过16次。
Following Germany is France, with leaders from that country visiting Chinese universities a total of nine times.
紧随德国之后的是法国,该国领导人曾九次访问中国的大学。
The report also found that US presidents prefer to visit Tsinghua University, while Russian presidents and Australian leaders favor Peking University.
报告还发现,美国总统更喜欢访问清华大学,俄罗斯总统和澳大利亚领导人青睐北京大学。
Leaders from France prefer Wuhan University; governor-generals of Canada like Sichuan University and German leaders favor Tongji University.
法国领导人垂青武汉大学,加拿大总督喜欢四川大学,而德国领导人则偏爱同济大学。
点击收听单词发音
1 deemed | |
v.认为,相信( deem的过去式和过去分词 );想 | |
参考例句: |
|
|
2 passionate | |
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的 | |
参考例句: |
|
|
3 peers | |
n.同等的人,贵族vi.凝视,窥视vt.与…同等,封为贵族v.凝视( peer的第三人称单数 );盯着看;同等;比得上 | |
参考例句: |
|
|