英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

苹果预计当前财季营收将恢复增长

时间:2016-10-28 00:18来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Apple is forecasting a return to revenue growth in the run-up to Christmas, after reporting a 9 per cent decline in sales during its fiscal1 fourth quarter.

  苹果(Apple)预计圣诞节前公司利润将恢复增长。在第四财季,苹果营收减少了9%。
  As expected, Apple posted its first decline in annual revenues for more than a decade as demand for the iPhone 6S failed to match its blockbuster predecessor2. Sales for fiscal 2016 were down 8 per cent to $215.6bn.
  正如预期那样,苹果iPhone 6S的需求比不上前款火爆手机,导致年营收在10多年来首次下降。2016财年销售额下降了8%,至2156亿美元。
  The world’s most valuable company sold 45.5m iPhones in the three months to September 24, down 5 per cent on a year ago but broadly meeting analysts’ predictions. Profits fell 19 per cent in the fourth quarter to $9bn.
  在截至9月24日的3个月,这家全球最高市值公司卖出了4550万部iPhone,同比下降了5%,但大体符合分析师的预期。第四财季苹果的利润下降了19%,至90亿美元。
  For the December quarter, which is typically Apple’s most lucrative3, the company is forecasting sales of $76bn-$78bn, at least 1 per cent up on the same period a year ago. Alongside strong demand for the new iPhone 7, Apple is benefiting from rapid growth in its services business, which includes the App Store and Apple Music.
  对于12月所在的当前财季——这通常是苹果利润最多的季度——该公司预计销售额为760亿至780亿美元,至少比去年同期增长1%。 除了新上市iPhone 7需求强劲,苹果也正得益于其服务业务(包括应用商店(App Store)和苹果音乐(Apple Music))的快速增长。
  Revenues from services increased 24 per cent to $6.3bn in the fourth quarter, making it Apple’s second-largest source of income after the iPhone amid another sluggish4 performance by the Mac and iPad.
  在第四财季,苹果服务收入增长了24%,达到63亿美元,成为排在iPhone之后的第二大收入来源。同时,Mac和iPad的销售很低迷。
  Apple is seen as benefiting from the popularity of Pokémon Go, which quickly attracted 500m downloads after its release this summer. Apple finance chief Luca Maestri said App Store revenues were up in the “strong double digits” and Pokémon Go was “just one element of that”. Apple’s music revenues grew 22 per cent.
  人们认为,苹果正受益于《口袋妖怪Go》(Pokémon Go)的流行,此游戏在今夏发布后,迅速吸引到5亿的下载量。苹果首席财务官卢卡.马埃斯特里(Luca Maestri)表示,应用商店的收入实现了“两位数的强劲增长”,而《口袋妖怪Go》“只是推动因素之一”。 苹果的音乐收入增长了22%。
  He said that customers’ initial response to the iPhone 7, “bodes well as we get into the December quarter”. Supplies of the shiny “Jet Black” model are still lagging behind demand, he said, with the larger iPhone 7 Plus proving particularly popular.
  马埃斯特里说,“进入12月这个财季后”,客户对iPhone 7的初步反应“是个好兆头”。他说,亮黑色(Jet Black)iPhone 7仍供不应求,而更大的iPhone 7 Plus特别受欢迎。
  Supply shortages made it hard to gauge5 the impact from Samsung’s withdrawal6 of its Galaxy7 Note 7, he said, while adding that Apple was seeing record numbers of people switching from Android to iPhone.
  他说,供应短缺使三星召回Galaxy Note 7的影响变得难以评估。他补充道,苹果公司看到从安卓(Android)手机转向iPhone的人数创下了记录。
  Wall Street investors8 are struggling to predict whether the iPhone will return to growth over the full year. Apple does not give guidance more than one quarter ahead but Mr Maestri said: “What we are seeing right now makes us very optimistic for the rest of the year.”
  华尔街投资者正在努力预测,iPhone是否会恢复全财年增长。苹果并未给出一个财季之外的指引,但马埃斯特里说:“我们现在看到的情况,让我们对今年余下的时间段非常乐观。”
  Mr Maestri also defended Apple’s performance in China, where revenues fell 30 per cent year on year in the quarter and 17 per cent for the full year. He said that the popularity of the iPhone 6 two years ago made for a “very difficult compare”.
  马埃斯特里还为苹果在中国的业绩做了辩护。第四财季,苹果在中国的营收同比下降了30%,整个财年同比下降了17%。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
2 predecessor qP9x0     
n.前辈,前任
参考例句:
  • It will share the fate of its predecessor.它将遭受与前者同样的命运。
  • The new ambassador is more mature than his predecessor.新大使比他的前任更成熟一些。
3 lucrative dADxp     
adj.赚钱的,可获利的
参考例句:
  • He decided to turn his hobby into a lucrative sideline.他决定把自己的爱好变成赚钱的副业。
  • It was not a lucrative profession.那是一个没有多少油水的职业。
4 sluggish VEgzS     
adj.懒惰的,迟钝的,无精打采的
参考例句:
  • This humid heat makes you feel rather sluggish.这种湿热的天气使人感到懒洋洋的。
  • Circulation is much more sluggish in the feet than in the hands.脚部的循环比手部的循环缓慢得多。
5 gauge 2gMxz     
v.精确计量;估计;n.标准度量;计量器
参考例句:
  • Can you gauge what her reaction is likely to be?你能揣测她的反应可能是什么吗?
  • It's difficult to gauge one's character.要判断一个人的品格是很困难的。
6 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
7 galaxy OhoxB     
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • The earth is one of the planets in the Galaxy.地球是银河系中的星球之一。
  • The company has a galaxy of talent.该公司拥有一批优秀的人才。
8 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   苹果
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴