-
(单词翻译:双击或拖选)
An attack by a robot at a technology fair in Shenzhen last Thursday has been blamed on incorrect operation.
上周四发生在深圳一个科技展上的机器人伤人事件最终被归因于操作不当。
The robot named "Xiaopang" displayed at the China Hi-tech Fair 2016 ran into a window. A visitor's leg was wounded by broken glass and he was taken to hospital by an ambulance and received a few stitches.
这个名叫"小胖"的机器人在第十八届中国国际高新技术成果交易会上展示时突然撞上玻璃,玻璃碎片划伤了一名参观者的腿,他随后被担架送往医院缝针。
The accident took place at about 2pm when the exhibitor, Spreadview Century, a Shenzhen high-tech1 enterprise, was demonstrating the robot to visitors.
本次事故发生在当天下午两点左右,当时参展商、深圳省高新技术企业展景世纪正在向参观者展示机器人。
全国首例机器人伤人事件 官方称系人员操作不当
The fair's organizing committee said an employee mistakenly hit the "forward" button, instead of the "reverse" one, leading to the accident.
展会组织者称,工作人员误将"前进键"当成"后退键"操作导致了这次事件。
An exhibitor surnamed Zhang whose booth is located near the accident site told China Daily that he heard a loud noise when the accident happened and saw many people gathering2 at the site.
展台位于事故现场附近的一位姓张的参展商在接受《中国日报》采访时表示,当事故发生时,他听到了一声巨响,并且看到许多人聚集在了事发现场。
The robot was reportedly produced by Beijing robot company Evolver. It was developed for children aged3 between four and 12 years old for educational use.
据报道,"小胖"是北京机器人公司"进化者"为4-12岁儿童研发的,用于教育目的。
点击收听单词发音
1 high-tech | |
adj.高科技的 | |
参考例句: |
|
|
2 gathering | |
n.集会,聚会,聚集 | |
参考例句: |
|
|
3 aged | |
adj.年老的,陈年的 | |
参考例句: |
|
|