-
(单词翻译:双击或拖选)
The yuan remains1 a stable and strong currency in the global monetary2 system, and it cannot be ruled out that the US dollar could drop, according to Yi Gang, deputy governor of the People's Bank of China.
中国人民银行副行长易纲近日表示,人民币在全球货币体系中仍是稳定、强势的货币,且不排除美元可能出现回调。
The People's Bank of China set the central parity3 rate of the yuan versus4 the dollar at 6.9042, ticking up from the 6.9168 last Friday.
中国人民银行设定的人民币兑美元的汇率中间价从上周五的6.9168变为现在的6.9042。
央行回应人民币贬值 在全球仍稳定强势
Yi said the yuan's depreciation5 against the dollar is quite limited compared with other currencies and it has risen significantly against a basket of major currencies in recent years, thus "presenting the characteristics of a stable and strong currency in the global monetary system".
易纲指出,近期人民币对美元的贬值幅度相对其他货币非常有限。近年来,人民币相对一篮子主要货币显著升值,因此"在全球货币体系中才表现出稳定、强势的货币特征。"
He also said that in the future, it is absolutely possible that the yuan's exchange rate would "remain relatively6 stable at a reasonable and balanced level".
易纲还表示,未来人民币汇率完全有条件"继续保持在合理均衡水平上的基本稳定"。
Yi's comment eased some concerns amid market expectations of a short-term depreciation of the yuan, according to Zhao Xueqing, an economist7 with the International Research Institute of the Bank of China.
中国银行国际金融研究所经济学家赵学清表示,易纲的评论缓解了对人民币短期贬值市场预期的担忧。
点击收听单词发音
1 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
2 monetary | |
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的 | |
参考例句: |
|
|
3 parity | |
n.平价,等价,比价,对等 | |
参考例句: |
|
|
4 versus | |
prep.以…为对手,对;与…相比之下 | |
参考例句: |
|
|
5 depreciation | |
n.价值低落,贬值,蔑视,贬低 | |
参考例句: |
|
|
6 relatively | |
adv.比较...地,相对地 | |
参考例句: |
|
|
7 economist | |
n.经济学家,经济专家,节俭的人 | |
参考例句: |
|
|