-
(单词翻译:双击或拖选)
Officials on two sides of the Pacific Ocean have put the brakes on a trade dispute between the United States and China. These two countries have the two largest economies on the planet. They trade an incredible amount of goods with each other.
太平洋两岸的官员停止了美国和中国之间的贸易争端。这两个国家是世界上最大的两个经济体。两国之间的贸易交易量极大。
But last year, the U.S. sold $130 billion worth of goods to China and bought $506 billion in goods from China. And that deficit1, that difference is something that's angered the Trump2 administration, which wants trade to be more level between the countries. So, the U.S. put tariffs3 or taxes on certain imports from China, and China retaliated4 with tariffs of its own on the U.S.
但是去年,美国出口中国的商品价值为1300亿美元,而从中国进口的商品价值达到5060亿美元。这种贸易逆差令特朗普政府感到不满,他们希望中美两国之间的贸易往来更为平等。因此,美国对从中国进口的特定商品加征关税,而中国则对美国商品征收报复性关税。
Trade analysts5 were worried that this could lead to a trade war, when both sides try to hurt each other's economy through increased tariffs which can lead to increased prices. But now, the United States and China are saying they are trying to work things out.
贸易分析人士担心这可能会引发贸易战,即两国试图通过增加关税来损害对方的经济,这可能导致价格上涨。但是现在,美国和中国均表示他们将尽力解决问题。
China plans to significantly increase what it buys in U.S. goods and services. That was a main demand of the Trump administration. And both sides say they're not going to put any new tariffs on one another while they hold talks to form a new trade agreement.
中国计划大幅增加从美国进口的商品和服务。这是特朗普政府的主要要求。双方均表示他们不会再向对方征收新关税,同时双方将举行会谈以达成新贸易协议。
They're still some major issues that haven't been resolved yet. For example, exactly how much more China plans to buy from the U.S. There's been some conflicting information on that.
不过目前有一些重要问题没有解决。比如,中国计划从美国进口的商品价值具体是多少。现在有关这一问题存在互相矛盾的信息。
And critics say their promise to work together more closely isn't specific enough to guarantee things will get better. But at least tensions have eased while the talks are going on.
批评人士表示,双方更紧密合作的承诺不够明确,不足以确保情况会好转。但是至少两国间的紧张局势得到缓解,而且会谈也在持续进行中。
1 deficit | |
n.亏空,亏损;赤字,逆差 | |
参考例句: |
|
|
2 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
3 tariffs | |
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准 | |
参考例句: |
|
|
4 retaliated | |
v.报复,反击( retaliate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 analysts | |
分析家,化验员( analyst的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|