英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 阿拉巴马州的大新闻:堕胎法案(1)

时间:2019-07-17 03:06来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

United States

来源于《美国》版块

Abortion1 laws

堕胎法案

Alabama shakes

阿拉巴马州的大新闻

Republican states are longing2 to challenge Roe3 v Wade4

红洲渴望挑战罗伊诉韦德案

Never has the war sparked by Roe v Wade, the 1973 Supreme5 Court ruling that declared abortion a constitutional right, been as intense as it is now. Lawmakers in conservative states are passing ”heartbeat” bills banning abortion from the moment a heartbeat is detectable6, around the sixth week of pregnancy—flagrantly violating Roe. To defend abortion rights, some liberal states are extending them, making it easier to have abortions7 in the third trimester. That has encouraged President Donald Trump8 to mount a fresh assault on late abortions, which he routinely characterises as babies being “ripped” from their mothers’ wombs.

1973年,最高法院由罗伊诉韦德案裁定堕胎是宪法赋予的一项权利,现在对此的争论可谓是史上最激烈。保守州的立法者正陆续通过“心跳”法案,禁止从胎儿心跳被检测到的那一刻起堕胎,这是在怀孕的第六周左右——公然违反罗伊诉韦德案的判决。为了捍卫堕胎的权利,一些自由派州正在延长堕胎的期限,这使得在妊娠晚期堕胎变得更加容易。这促使美国总统唐纳德?特朗普对晚期流产发起新一轮攻击。他经常将晚期流产描述为婴儿从母亲的子宫中“被撕裂”。

The most uncompromising attack on Roe has been launched in Alabama. On May 14th the state’s Senate passed a bill that would, in effect, ban abortion outright9. Signed into law by the governor the following day, it constitutes the harshest abortion legislation passed in America in half a century. “The heartbeat bills don’t really tackle what Roe is about,” says Eric Johnston, president of the Alabama Pro-life Coalition10, alluding11 to Roe’s protection of abortion until a fetus12 is viable13, at around 24 weeks. “It seemed like the right time to challenge it properly.”

对罗伊案件判决最不妥协的抨击发生在阿拉巴马州。5月14日,该州参议院通过了一项法案,该法案将直接禁止堕胎。该法案在第二天由州长签署成为法律,这是半个世纪以来美国通过的最严厉的堕胎法案。“心跳法案并没有真正解决罗伊的问题,”阿拉巴马反堕胎联盟主席埃里克·约翰斯顿说。他指的是罗伊在怀孕24周左右的时候,对堕胎的保护,直到胎儿能够存活。

The bill, which the softly spoken Mr Johnston wrote, does not mess around. Comparing abortion to the most murderous atrocities14 of the 20th century—“German death camps, Chinese purges15, Stalin’s gulags, Cambodian killing16 fields, and the Rwandan genocide”—it makes performing one a felony, punishable by up to 99 years in prison.

约翰斯顿先生用温和的语调写下了这份法案,这并不是胡闹。将堕胎比作20世纪最残忍的暴行——“德国的死亡集中营,中国的大屠杀,斯大林的古拉格集中营,柬埔寨的杀戮场,卢旺达的种族灭绝”——这使得堕胎成为重罪,最高可判处99年监禁。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 abortion ZzjzxH     
n.流产,堕胎
参考例句:
  • She had an abortion at the women's health clinic.她在妇女保健医院做了流产手术。
  • A number of considerations have led her to have a wilful abortion.多种考虑使她执意堕胎。
2 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
3 roe LCBzp     
n.鱼卵;獐鹿
参考例句:
  • We will serve smoked cod's roe at the dinner.宴会上我们将上一道熏鳕鱼子。
  • I'll scramble some eggs with roe?我用鱼籽炒几个鸡蛋好吗?
4 wade nMgzu     
v.跋涉,涉水;n.跋涉
参考例句:
  • We had to wade through the river to the opposite bank.我们只好涉水过河到对岸。
  • We cannot but wade across the river.我们只好趟水过去。
5 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
6 detectable tuXzmd     
adj.可发觉的;可查明的
参考例句:
  • The noise is barely detectable by the human ear.人的耳朵几乎是察觉不到这种噪音的。
  • The inflection point at this PH is barely detectable.在此PH值下,拐点不易发现。
7 abortions 4b6623953f87087bb025549b49471574     
n.小产( abortion的名词复数 );小产胎儿;(计划)等中止或夭折;败育
参考例句:
  • The Venerable Master: By not having abortions, by not killing living beings. 上人:不堕胎、不杀生。 来自互联网
  • Conclusion Chromosome abnormality is one of the causes of spontaneous abortions. 结论:染色体异常是导致反复自然流产的原因之一。 来自互联网
8 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
9 outright Qj7yY     
adv.坦率地;彻底地;立即;adj.无疑的;彻底的
参考例句:
  • If you have a complaint you should tell me outright.如果你有不满意的事,你应该直率地对我说。
  • You should persuade her to marry you outright.你应该彻底劝服她嫁给你。
10 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
11 alluding ac37fbbc50fb32efa49891d205aa5a0a     
提及,暗指( allude的现在分词 )
参考例句:
  • He didn't mention your name but I was sure he was alluding to you. 他没提你的名字,但是我确信他是暗指你的。
  • But in fact I was alluding to my physical deficiencies. 可我实在是为自己的容貌寒心。
12 fetus ekHx3     
n.胎,胎儿
参考例句:
  • In the fetus,blood cells are formed in different sites at different ages.胎儿的血细胞在不同时期生成在不同的部位。
  • No one knows why a fetus is not automatically rejected by the mother's immune system. 没有人知道为什么母亲的免疫系统不会自动排斥胎儿。
13 viable mi2wZ     
adj.可行的,切实可行的,能活下去的
参考例句:
  • The scheme is economically viable.这个计划从经济效益来看是可行的。
  • The economy of the country is not viable.这个国家经济是难以维持的。
14 atrocities 11fd5f421aeca29a1915a498e3202218     
n.邪恶,暴行( atrocity的名词复数 );滔天大罪
参考例句:
  • They were guilty of the most barbarous and inhuman atrocities. 他们犯有最野蛮、最灭绝人性的残暴罪行。 来自《简明英汉词典》
  • The enemy's atrocities made one boil with anger. 敌人的暴行令人发指。 来自《现代汉英综合大词典》
15 purges 8473af04e66433ec93381f0362f6b552     
清除异己( purge的名词复数 ); 整肃(行动); 清洗; 泻药
参考例句:
  • Mandelshtam perished in the purges of the 1930s, Akhmatova remained silent. 曼杰利什坦姆在30年代的清洗中死去,阿赫玛托娃也销声匿迹。
  • He purges his subconscious and meditates only on God. 他净化他的潜意识且只思念上帝。
16 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴