英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 羊角号女能人珍妮·利特瓦克(2)

时间:2019-08-01 01:48来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

An hour passed. Then two. Then three. After four hours, her mother knocked on the door. There they were, the two of them—the father of Be Bop and the curly-haired teenager with the smiling eyes—laughing, playing backgammon, learning to twang the Jew's harp1, just being friends. They remained friends for the rest of his life. He called her his god-daughter. She named her first son Benjamin Diz. For a while she considered applying to a music conservatory2 after high school.

一个小时过去了,然后是两个小时,三个小时。四个小时后,她母亲敲了房间的门。他们两个就在这里-一位是比波普爵士乐之父,一位是满头卷发、眼睛带着微笑的少年-正在笑着,玩西洋双陆棋,学弹犹太人的竖琴,就是做朋友。他们在他的余生里一直是朋友。他称她为他的教女。她给自己的第一个儿子取名为本杰明·迪兹。有一段时间,她考虑高中毕业后申请音乐学院。

When instead she chose to major in public policy at Duke University, she took her trumpet3 into the marching band. She played it, too, when she went on to the Fletcher School of Law and Diplomacy4 to write up her research that proved that in poor countries people were better off, financially and medically, if they were asked to pay a little bit of the cost of ensuring a supply of drugs to their local pharmacy5 rather than if they paid nothing—and got nothing. She played the trumpet some more when working as an economist6 for the World Bank, in northern Cameroon, Vietnam and Morocco.

毕业后,她转而选择杜克大学公共政策专业,她带着她的小号加入了军乐队。后来她就读弗莱彻法律与外交学院时也弹奏它,在这里她写下研究来证明,如果贫穷国家的人们被要求支付一小部分来确保当地药店药品供应的费用,而不是什么都不付,什么也得不到的话,那么他们在经济上和医疗上的情况会更好。当她在喀麦隆北部、越南和摩洛哥为世界银行担任经济学家时,她吹奏了更多的小号。

And then, at 43, having just had her last son, she decided7 to follow what she called her still, quiet voice and be part of a movement to revitalise Jewish spiritual life in America. She resigned from the World Bank and joined the Adas Israel synagogue in Washington, DC, where in 1876 Ulysses S.Grant became the first American president to attend a service in a synagogue. There was meditation8 every Tuesday night, yoga every Wednesday night, lessons in Jewish mindfulness all through the week. But it was when she held aloft the shofar that she really found her voice.

然后,43岁时,有了自己的最后一个儿子后,她决定跟着她那平静的声音走,并成为复兴美国犹太人精神生活运动的一部分。她从世界银行辞职,加入了华盛顿特区的阿达斯以色列犹太教堂,在这里,1876年尤利西斯·S·格兰特成为第一位参加犹太教堂礼拜的美国总统。这里每周二晚上有冥想,每周三晚上有瑜伽,整周都有犹太正念课程。但是,当她高举着羊角号时,她才真正找到了自己的声音。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 harp UlEyQ     
n.竖琴;天琴座
参考例句:
  • She swept her fingers over the strings of the harp.她用手指划过竖琴的琴弦。
  • He played an Irish melody on the harp.他用竖琴演奏了一首爱尔兰曲调。
2 conservatory 4YeyO     
n.温室,音乐学院;adj.保存性的,有保存力的
参考例句:
  • At the conservatory,he learned how to score a musical composition.在音乐学校里,他学会了怎样谱曲。
  • The modern conservatory is not an environment for nurturing plants.这个现代化温室的环境不适合培育植物。
3 trumpet AUczL     
n.喇叭,喇叭声;v.吹喇叭,吹嘘
参考例句:
  • He plays the violin, but I play the trumpet.他拉提琴,我吹喇叭。
  • The trumpet sounded for battle.战斗的号角吹响了。
4 diplomacy gu9xk     
n.外交;外交手腕,交际手腕
参考例句:
  • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
  • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
5 pharmacy h3hzT     
n.药房,药剂学,制药业,配药业,一批备用药品
参考例句:
  • She works at the pharmacy.她在药房工作。
  • Modern pharmacy has solved the problem of sleeplessness.现代制药学已经解决了失眠问题。
6 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
7 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
8 meditation yjXyr     
n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录
参考例句:
  • This peaceful garden lends itself to meditation.这个恬静的花园适于冥想。
  • I'm sorry to interrupt your meditation.很抱歉,我打断了你的沉思。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴