英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 刚果出租车司机皮埃尔·曼贝尔(3)

时间:2019-08-16 01:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

There had been one golden moment. It came in 1974, the year he started driving a taxi. Congo, then called Zaire, won the African Soccer Cup and hosted the Rumble1 in the Jungle, the heavyweight boxing match between George Foreman and Muhammad Ali. Kin-shasa was suddenly swarming2 with Americans, hands full of dollars, needing a cab. Even better, one evening Ali himself, his hero, came out of the hotel. One of the younger drivers tried to spar with him, and he, Pierre, stepped between them like a referee3 to shout "Break! Dégage-toi!"

皮埃尔有过一次高光的时刻。那是1974年,那一年他开始开计程车。当时被称为扎伊尔的刚果,赢得了非洲足球杯,并主办了丛林之战,这是乔治·福尔曼和穆罕默德·阿里之间的重量级拳击比赛。金沙萨突然挤满了手里都是钱的美国人,他们需要一辆出租车。更妙的是,一天晚上,阿里,他的英雄,从酒店出来。一个年轻的司机想和皮埃尔争抢,他像裁判一样站在他们中间喊道:“一边呆着去!滚开!”

He saw that fight, which Ali won, and loved ever after to drive his journalists past the May 20th Stadium, remembering it. He could show them other good things, too. He took many to eat fish and cassava at Maluku on the Congo river, and encouraged some to meet Papa Wendo, the ancient father of the Congolese rumba, or to listen in on meetings of intellectuals who conversed4 in English.

他看到了那场拳击赛,阿里赢了,从此他就喜欢开车带着他的记者们经过5月20日的体育场,并铭记在心。他还可以向他们展示其他的好东西。他带了很多人去刚果河上的马鲁库去吃鱼和木薯,并鼓励一些人去见刚果伦巴舞之父温多老爹,或旁听用英语交谈的知识分子的会议。

He wanted to display Congo's best side—the really impressive side, not the overweening official villas5 on the hill in Binza towards which the little Fiat6 would trundle, then expire, and need to be jump-started while the sharp suits stood and stared. Some of those officials, the grosses legumes, he knew, and they gave him a certain respect, both because he kept turning up with Western journalists and because, clearly, he was fearless.

他想展示刚果最好的一面-真正令人印象深刻的一面,而不是宾萨山上那些高高在上的官员别墅,小菲亚特会朝着这些别墅蹒跚而行,然后熄火,需要在穿着时髦的西装的人挺立着盯着看时候启动它。他知道,那些官员中有一些是粗鄙的人,他们给了他一定的尊重,既是因为他总是和西方记者一块出现,明显地,也是因为他无所畏惧。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 rumble PCXzd     
n.隆隆声;吵嚷;v.隆隆响;低沉地说
参考例句:
  • I hear the rumble of thunder in the distance.我听到远处雷声隆隆。
  • We could tell from the rumble of the thunder that rain was coming.我们根据雷的轰隆声可断定,天要下雨了。
2 swarming db600a2d08b872102efc8fbe05f047f9     
密集( swarm的现在分词 ); 云集; 成群地移动; 蜜蜂或其他飞行昆虫成群地飞来飞去
参考例句:
  • The sacks of rice were swarming with bugs. 一袋袋的米里长满了虫子。
  • The beach is swarming with bathers. 海滩满是海水浴的人。
3 referee lAqzU     
n.裁判员.仲裁人,代表人,鉴定人
参考例句:
  • The team was left raging at the referee's decision.队员们对裁判员的裁决感到非常气愤。
  • The referee blew a whistle at the end of the game.裁判在比赛结束时吹响了哨子。
4 conversed a9ac3add7106d6e0696aafb65fcced0d     
v.交谈,谈话( converse的过去式 )
参考例句:
  • I conversed with her on a certain problem. 我与她讨论某一问题。 来自《现代英汉综合大词典》
  • She was cheerful and polite, and conversed with me pleasantly. 她十分高兴,也很客气,而且愉快地同我交谈。 来自辞典例句
5 villas 00c79f9e4b7b15e308dee09215cc0427     
别墅,公馆( villa的名词复数 ); (城郊)住宅
参考例句:
  • Magnificent villas are found throughout Italy. 在意大利到处可看到豪华的别墅。
  • Rich men came down from wealthy Rome to build sea-side villas. 有钱人从富有的罗马来到这儿建造海滨别墅。
6 fiat EkYx2     
n.命令,法令,批准;vt.批准,颁布
参考例句:
  • The opening of a market stall is governed by municipal fiat.开设市场摊位受市政法令管制。
  • He has tried to impose solutions to the country's problems by fiat.他试图下令强行解决该国的问题。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴