英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 现代经济的发展取决于人们与他人的关系(1)

时间:2021-01-27 02:37来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Business

商业版块

Bartleby

巴托比职场专栏

Network effects

网络效应

The modern economy depends on how well people connect with others

现代经济的发展取决于人们与他人的关系

Success in manufacturing depends on physical things: creating the best product using the best equipment with components1 assembled in the most efficient way. Success in the service economy is dependent on the human element: picking the right staff members and motivating them correctly. If manufacturing is akin2 to science, then services are more like the arts.

制造业的成功取决于物质因素:使用最好的设备,以最有效的方式组装部件,才能创造出最好的产品。服务经济的成功取决于人的因素:挑选合适的员工并正确地激励他们。如果说制造业类似于科学,那么服务业更像是艺术。

Motivating people has an extra complexity3. Widgets do not know when they are being manipulated. Workers make connections with their colleagues, for social or work reasons, which the management might not have anticipated.

对人的激励分外复杂。而小部件的操纵也时机未知。员工与同事之间会出于社会或工作原因建立联系,而管理层可能对此始料未及。

Marissa King is professor of organisational behaviour at the Yale School of Management, where she tries to make sense of these networks. She attempts a classification in her new book, “Social Chemistry: Decoding4 The Elements of Human Connection”.

玛丽萨·金是耶鲁大学管理学院的组织行为学教授,她一直致力于研究关系网课题。她试图在新书《社会化学:解读人际关系要素》中对关系网进行分类。

The term “networking” has developed unfortunate connotations, suggesting the kind of person who sucks up to senior staff and ignores colleagues who are unlikely to help them win promotion5. Ms King cites a study which found that two-thirds of newly promoted professionals were ambivalent6 about, or completely resistant7 to, thinking strategically about their social relationships.

“人际关系网”这个词已经发展出了贬义含义,指的是讨好上司,忽视不能帮助自己升职的同事的那类人。金女士在书中引用了一项研究,该研究发现,有三分之二的新升职的专业人士对战略性地看待自己的社交关系充满矛盾,或者完全抗拒。

From the point of view of productivity, the most important networks are those formed by employees from different parts of the company. Diverse viewpoints should lead to greater creativity. They are good for workers, too. A study found that catching8 up with colleagues in different departments was linked to salary growth and employee satisfaction.

从生产力的角度来看,最重要的关系网是同公司不同部门的员工之间形成的网络。不同的观点应该会碰撞出更大的创造力。这种关系网也有利于员工本身。一项研究发现,不同部门间的同事竞争与薪资增长和员工满意度有关。

Some employers had the bright idea of encouraging this co-operation by moving to open-plan offices. But research suggests that workers in open-plan layouts are less productive, less creative and less motivated than those in offices with a traditional, room-based design. The quality of interactions is more important than the quantity. The pandemic, by forcing many people to toil9 away at home, has probably corroded10 some of these co-operative arrangements.

一些老板想出了一个聪明的主意,即搬到开放式办公室办公以鼓励不同部门之间的合作。但研究表明,与传统的、隔间式的办公室相比,采用开放式布局会降低员工工作效率、创造力和积极性。交际的质量比数量更重要。这次疫情迫使许多人在家里办公,可能已经影响了一些合作安排。

Ms King says that people tend to construct three types of network. “Expansionists” have a wide set of contacts but their relationships tend to be shallow. “Conveners” have a small number of relationships, but these are more intense. “Brokers” link people from different network types.

金女士说,人们倾向于构建三种类型的关系网。“扩张主义者”的关系网庞大,但关系往往肤浅。“召集者”的关系网小而更密切。“经纪人”把不同关系网中的人联系起来。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
2 akin uxbz2     
adj.同族的,类似的
参考例句:
  • She painted flowers and birds pictures akin to those of earlier feminine painters.她画一些同早期女画家类似的花鸟画。
  • Listening to his life story is akin to reading a good adventure novel.听他的人生故事犹如阅读一本精彩的冒险小说。
3 complexity KO9z3     
n.复杂(性),复杂的事物
参考例句:
  • Only now did he understand the full complexity of the problem.直到现在他才明白这一问题的全部复杂性。
  • The complexity of the road map puzzled me.错综复杂的公路图把我搞糊涂了。
4 decoding b888b2fd35f4dd1fafb025cc18212418     
n.译码,解码v.译(码),解(码)( decode的现在分词 );分析及译解电子信号
参考例句:
  • We cannot add any other memory to this system without further decoding. 如果不增加译码,就不能使系统的存贮容量有任何扩展。 来自辞典例句
  • Examples using the 8250 will be presented in hardware section to clarify full-decoding schemes. 在硬件一节中有应用说明全译码方案8250的例子。 来自辞典例句
5 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
6 ambivalent Wx4zV     
adj.含糊不定的;(态度等)矛盾的
参考例句:
  • She remained ambivalent about her marriage.她对于自己的婚事仍然拿不定主意。
  • Although she professed fear of the Russians,she seemed to have ambivalent feelings toward Philby himself.虽然她承认害怕俄国人,然而她似乎对菲尔比本人有一种矛盾的感情。
7 resistant 7Wvxh     
adj.(to)抵抗的,有抵抗力的
参考例句:
  • Many pests are resistant to the insecticide.许多害虫对这种杀虫剂有抵抗力。
  • They imposed their government by force on the resistant population.他们以武力把自己的统治强加在持反抗态度的人民头上。
8 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
9 toil WJezp     
vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事
参考例句:
  • The wealth comes from the toil of the masses.财富来自大众的辛勤劳动。
  • Every single grain is the result of toil.每一粒粮食都来之不易。
10 corroded 77e49c02c5fb1fe2e59b1a771002f409     
已被腐蚀的
参考例句:
  • Rust has corroded the steel rails. 锈侵蚀了钢轨。
  • Jealousy corroded his character. 嫉妒损伤了他的人格。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴