英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 奇克·科瑞亚-音乐无极限(1)

时间:2021-03-10 01:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Obituary1 Chick Corea

讣告 奇克·科瑞亚

Music without limits

音乐无极限

Armando “Chick” Corea, pianist, composer and pioneer of jazz fusion2, died on February 9th, aged3 79

钢琴家、作曲家、爵士融合乐的先驱阿曼多·“奇克”·科瑞亚于2月9日逝世,享年79岁

The instrument was new and shiny, trailing black cables across the stage, and Chick Corea did not much like the look of it. Nor, as he sat down and tapped the keys in his clear, springy style, did he much like the sound of it. The year was 1968, he was in trumpeter Miles Davis’s band, and he was sitting at a Fender Rhodes electric piano.

这架崭新的钢琴,通体发亮,几根黑色的电线蜿蜒在舞台上,奇克·科瑞亚对这架新琴无感。当他坐定,以自己独有的清晰、轻快的风格敲击琴键时,他也不太喜欢琴发出的声音。那是1968年,当时的他还是小号手迈尔斯·戴维斯(Miles Davis)的乐队成员,经常坐在Fender Rhode电子钢琴前。

This was the future, though. He and Miles had been wondering for a while whether jazz could move authentically4 from acoustic5 instruments to electric, fuse with rock and rhythm ‘n’ blues6, and thus bring in audiences of thousands.

然而,这就是爵士乐的未来。他和迈尔斯有一段时间一直在摸索,爵士乐能否真正地从原声乐器过渡到电子乐器,与摇滚乐和蓝调节奏融合,从而吸引成千上万的观众。

A few more notes and runs, and he began to like it fine. They tried it out together on an album called “Filles de Kilimanjaro”; then, by the early 1970s, he was playing a Rhodes in his own band, called Return to Forever, with Stanley Clarke and Bill Connors (later Al di Meola) on electric guitars and Lenny White on drums.

经过多次尝试——多弹几个音符,多来几次快速弹奏——他开始喜欢上了这种乐器。他们尝试录制了一张名为《乞力马扎罗山的一列人》电钢琴专辑;到了二十世纪七十年代初,奇克组建了“重返永恒”乐队,他负责演奏劳斯电钢琴,斯坦利·克拉克和比尔·康若斯(后来是艾尔·迪·梅奥拉)弹奏电吉他,蓝尼·怀特负责打鼓。

They looked like any other shaggy tight-trousered rock group of the time. But when they launched into his “Hymn of the Seventh Galaxy” in 1973 he began to realise what they had done.

他们看起来与当时那些蓬头垢面、穿着紧身衣的摇滚乐队没有区别。但是当他们在1973年开始制作《第七星系赞美歌》时,奇克方才意识到他们创作的音乐价值。

This jazz was so new and so exciting that it made the hairs stand up on his arms. Under his wiry control at the keyboards, challenging, beaming, wriggling7 his shoulders with delight (“Chick” came from “Cheeky”, which he was), the band became his Mothership, adventuring in the limitless space where all musical styles flowed round each other.

这种爵士乐十分新颖,令人振奋,激动的奇克胳膊上的汗毛都竖起来了。他游刃有余地敲击着键盘,微笑地迎接每次挑战,高兴地扭动着肩膀(“奇克(chick)”这个名字来源于“放肆的(cheeky)”,人如其名。)乐队在他的带领下似乎成为一艘母舰,在无限的空间里冒险,在那里各种音乐风格相互碰撞,融合。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 obituary mvvy9     
n.讣告,死亡公告;adj.死亡的
参考例句:
  • The obituary records the whole life of the deceased.讣文记述了这位死者的生平。
  • Five days after the letter came,he found Andersen s obituary in the morning paper.收到那封信五天后,他在早报上发现了安德森的讣告。
2 fusion HfDz5     
n.溶化;熔解;熔化状态,熔和;熔接
参考例句:
  • Brass is formed by the fusion of copper and zinc. 黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
  • This alloy is formed by the fusion of two types of metal.这种合金是用两种金属熔合而成的。
3 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
4 authentically MOyyR     
ad.sincerely真诚地
参考例句:
  • Gina: And we should give him something 2 authentically Taiwanese. 吉娜:而且我们应该送他有纯正台湾味的东西。
  • A loser is one who fails to correspond authentically. 失败者则指那些未能做到诚实可靠的人。
5 acoustic KJ7y8     
adj.听觉的,声音的;(乐器)原声的
参考例句:
  • The hall has a fine acoustic.这个大厅的传音效果很好。
  • Animals use a whole rang of acoustic, visual,and chemical signals in their systems of communication.动物利用各种各样的听觉、视觉和化学信号来进行交流。
6 blues blues     
n.抑郁,沮丧;布鲁斯音乐
参考例句:
  • She was in the back of a smoky bar singing the blues.她在烟雾弥漫的酒吧深处唱着布鲁斯歌曲。
  • He was in the blues on account of his failure in business.他因事业失败而意志消沉。
7 wriggling d9a36b6d679a4708e0599fd231eb9e20     
v.扭动,蠕动,蜿蜒行进( wriggle的现在分词 );(使身体某一部位)扭动;耍滑不做,逃避(应做的事等);蠕蠕
参考例句:
  • The baby was wriggling around on my lap. 婴儿在我大腿上扭来扭去。
  • Something that looks like a gray snake is wriggling out. 有一种看来象是灰蛇的东西蠕动着出来了。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴