英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 菲利普亲王-为爱放弃王位的希腊王子(3)

时间:2021-05-12 02:53来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Later, his staff often described him as “bracing”.

后来,他的工作人员经常形容他“令人振奋”。

When asked by a (female) journalist about rumours1 of a colourful private life in the 1960s,

当一名(女)记者问及有关他上世纪60年代丰富多彩的私生活传闻时,

he barked: “Good God, woman! I don’t know what sort of company you keep.”

他大声说道:“天哪,女士!我不知道你身边都是些什么人。

But he was good at getting things done: his Duke of Edinburgh Award Scheme for teenagers now operates in more than 140 countries.

”但他擅长把事情做好:他为青少年设立的爱丁堡公爵奖励计划(Duke of Edinburgh Award Scheme)目前在140多个国家开展。

In public his job was to walk two steps behind his wife, trying not always successfully to make small talk.

在公共场合,他的工作就是走在妻子身后两步远的地方,尝试闲聊几句,虽然不是每次都能搭上话。

In private, he took the lead and urged her to spread her wings with the words, “Come on, Lilibet.”

私下里,他则是领头的那位,他鼓励妻子,说:“加油,莉莉贝特。”

His passport listed him as a “Prince of the Royal House”, but he cast himself as a moderniser.

他的护照上写着“皇室亲王”,但他把自己塑造成一个现代主义者。

Within a few days of moving into Buckingham Palace he began an “Organisation and Methods Review”.

在搬进白金汉宫的几天内,他开始了一项“组织和方法审查”。

He visited every one of its 600-or-so rooms and asked each member of staff what they did there and why.

他参观了大约600个房间,询问每一位工作人员的岗位职责和理由。

Later he extended his brief. His first-floor study there offered a panoramic2 view of his interests.

后来他不断丰富自己的“空间。一楼的书房展示了他所有的兴趣。

On a long wall of bookcases was stowed his collection of model ships in glass cases.

在一整面墙的长长的书柜上,陈列着他收藏在玻璃柜里的船舶模型。

Between them stood the books that had caught his attention—on wildlife, anthropology3, history, naval4 strategy, sailing.

中间摆放着他喜欢的各种类别的书籍——内容包括野生动物、人类学、历史、海军战略和航海等等。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 rumours ba6e2decd2e28dec9a80f28cb99e131d     
n.传闻( rumour的名词复数 );风闻;谣言;谣传
参考例句:
  • The rumours were completely baseless. 那些谣传毫无根据。
  • Rumours of job losses were later confirmed. 裁员的传言后来得到了证实。
2 panoramic LK3xM     
adj. 全景的
参考例句:
  • Most rooms enjoy panoramic views of the sea. 大多数房间都能看到海的全景。
  • In a panoramic survey of nature, speed is interesting because it has a ceiling. 概观自然全景,速率是有趣的,因为它有一个上限。
3 anthropology zw2zQ     
n.人类学
参考例句:
  • I believe he has started reading up anthropology.我相信他已开始深入研究人类学。
  • Social anthropology is centrally concerned with the diversity of culture.社会人类学主要关于文化多样性。
4 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴