英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 美国疾控中心发布"口罩令"最新指南

时间:2021-06-02 05:53来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hungary passed a law to hand control of state universities to foundations. These are likely to be run by ruling-party supporters, who can appoint their successors. This arrangement cannot be changed without a two-thirds majority in parliament. Critics griped that the ruling party had in effect given itself permanent control of higher education.

匈牙利通过了一项法律,将国立大学的控制权移交给基金会。这些基金会很可能由执政党的支持者管理,后者可以指定继任者。如果在议会没有赢得三分之二的多数席位,这一决定将无法改变。批评人士抱怨称,执政党实际上垄断了对高等教育的永久控制权。

Arlene Foster said she would step down as Northern Ireland’s first minister (or premier) in June following a revolt against her leadership in her Democratic Unionist Party. Its members have become increasingly agitated1 by the post-Brexit deal for Northern Ireland, which in effect creates a border for goods crossing from mainland Britain.

阿琳·福斯特(Arlene Foster)表示,她将于今年6月辞去北爱尔兰首席部长(或总理)一职,此前她在民主统一党内的领导地位遭到了反对。脱欧后的“北爱尔兰议定书”令其成员国愈发不安,该协议实际上为从英国大陆过境的商品创造了一条边界。

Somalia’s president promised to reverse legislation that would extend his term in office by two years, after fighting broke out in the capital, Mogadishu. Mohamed Abdullahi Mohamed was supposed to have stepped down in February.

在首都摩加迪沙爆发冲突后,索马里总统承诺撤销将他的任期延长两年的立法。穆罕默德·阿卜杜拉希·穆罕默德本应在二月份下台。

More than 80 people were killed when a fire, caused by an oxygen cylinder2, erupted at a hospital treating COVID-19 patients in Baghdad.

巴格达一家救治新冠患者的医院因氧气瓶引发火灾,造成80多人死亡。

In a leaked audio tape Muhammad Javad Zarif, Iran’s foreign minister, said that the Revolutionary Guard dictates3 foreign policy and took Iran into Syria’s civil war at the urging of Russia. He also said that Russia tried to stop Iran from agreeing to a nuclear deal in 2015. Talks to revive the deal, which America ditched in 2018, resumed in Vienna.

在一段泄露的录音中,伊朗外长穆罕默德·贾瓦德·扎里夫表示,伊朗的外交政策由革命卫队主导,并在俄罗斯的敦促下将伊朗卷入叙利亚内战。他还表示,俄罗斯曾试图阻挠伊朗在2015年达成一项核协议。美国在2018年退出了该协议,而旨在重返该协议的谈判在维也纳举行。

In Israel Benny Gantz, the leader of the Blue and White party, was appointed justice minister after Binyamin Netanyahu, the prime minister, tried to slide a member of his own party, Likud, into the position. Mr Netanyahu’s move was deemed illegal by the attorney-general, as it violated the coalition4 agreement with Mr Gantz. The appointment is a sensitive issue: Mr Netanyahu is on trial for corruption5.

在以色列,蓝白党领袖本尼·甘茨被任命为司法部长。此前,以色列总理本雅明·内塔尼亚胡试图举荐自己政党利库德集团(Likud)的一名成员。内塔尼亚胡的举动被总检察长认为是非法的,违反了与甘茨的联盟条约。这一任命是一个敏感的问题:内塔尼亚胡正在因腐败受审。

Israel recorded no new daily COVID-19 deaths for the first time in ten months.

以色列单日无新增新冠死亡病例,为10个月来首次。

Thousands of people took to the streets in Colombia, to protest against a controversial tax reform. In the city of Cali a 1pm curfew was put in place after several buses were burned. Trade union leaders, who have been organising the protests, called for another gathering6 in May.

哥伦比亚数千人走上街头,抗议有争议的税收改革法案。在卡利市,几辆公共汽车被烧毁后,当地时间下午1点开始实施了宵禁。组织抗议活动的工会领导人呼吁在5月再举行一次集会。

Coronavirus briefs

疫情一览

Japan declared a state of emergency in Tokyo and three other prefectures. Unlike previous restrictions7, bars selling alcohol and shopping malls were told to close.

日本宣布东京和其他三个县进入紧急状态。与之前的限制措施不同,酒吧和购物中心被要求停止营业。

Chile will keep its borders closed for another month, even though the number of new COVID-19 cases is easing.

尽管新冠肺炎病例数量有所减少,智利仍将继续关闭边境一个月。

America’s Centres for Disease Control revised its advice on wearing masks. Fully8 vaccinated9 people do not need to wear one outside, it said, except in crowded venues10, like sports stadiums.

美国疾病控制中心修订了佩戴口罩的相关指南。该指南称,完全接种疫苗的人在室外无需戴口罩,但在体育场等拥挤的场所仍然需要佩戴。

Americans were allowed to receive the one-shot Johnson & Johnson jab again after regulators ended their suspension of the vaccine11. They had been investigating claims that it caused blood clots12.

在监管机构终止暂停接种疫苗后,美国人获准再次注射强生公司的一针剂疫苗。他们一直在对有关强生疫苗会导致血栓的说法展开调查。

America said it would donate up to 60m doses of the AstraZeneca jab to other countries. The vaccine has not been approved for use in the US.

美国表示将向其他国家捐赠多达6000万剂阿斯利康疫苗。该疫苗尚未在美国获准使用。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 agitated dzgzc2     
adj.被鼓动的,不安的
参考例句:
  • His answers were all mixed up,so agitated was he.他是那样心神不定,回答全乱了。
  • She was agitated because her train was an hour late.她乘坐的火车晚点一个小时,她十分焦虑。
2 cylinder rngza     
n.圆筒,柱(面),汽缸
参考例句:
  • What's the volume of this cylinder?这个圆筒的体积有多少?
  • The cylinder is getting too much gas and not enough air.汽缸里汽油太多而空气不足。
3 dictates d2524bb575c815758f62583cd796af09     
n.命令,规定,要求( dictate的名词复数 )v.大声讲或读( dictate的第三人称单数 );口授;支配;摆布
参考例句:
  • Convention dictates that a minister should resign in such a situation. 依照常规部长在这种情况下应该辞职。 来自《简明英汉词典》
  • He always follows the dictates of common sense. 他总是按常识行事。 来自《简明英汉词典》
4 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
5 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
6 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
7 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
8 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
9 vaccinated 8f16717462e6e6db3389d0f736409983     
[医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的
参考例句:
  • I was vaccinated against tetanus. 我接种了破伤风疫苗。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child? 你小时候打过天花疫苗吗?
10 venues c277c9611f0a0f19beb3658245ac305f     
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点
参考例句:
  • The band will be playing at 20 different venues on their UK tour. 这个乐队在英国巡回演出期间将在20个不同的地点演出。
  • Farmers market corner, 800 meters long, 60 meters wide livestock trading venues. 农牧市场东北角,有长800米,宽60米的牲畜交易场地。 来自互联网
11 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
12 clots fc228b79d0fbd8618ecc4cda442af0dd     
n.凝块( clot的名词复数 );血块;蠢人;傻瓜v.凝固( clot的第三人称单数 )
参考例句:
  • When you cut yourself, blood clots and forms a scab. 你割破了,血会凝固、结痂。 来自《简明英汉词典》
  • Milk clots when it turns sour. 奶变酸就凝块。 来自《现代英汉综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴