英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 黎巴嫩的特级初榨橄榄油

时间:2021-09-15 01:50来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Middle East & Africa

中东和非洲板块

Lebanon

黎巴嫩

Extra-virgin territory

特级初榨的疆土

The global ambitions of Lebanon's hard-pressed olive-oil producers

黎巴嫩处境艰难的橄榄油生产商的全球野心

It began with a case of homesickness.

它始于一种思乡之情。

Ibrahim El Kaakour missed his family's olive groves1 in Baasir, so four years ago he gave up his engineering career abroad and returned to Lebanon.

Ibrahim El Kaakour想念他家在Baasir的橄榄园,所以四年前他放弃了在国外的工程生涯,回到了黎巴嫩。

At the time farming was just a hobby for his family.

当时农业只是他们家的业余爱好,

But Mr Kaakour had a goal, to reinvigorate the groves—and Lebanon's longdormant olive-oil industry, which traces its roots all the way back to the Phoenicians.

不过凯库先生有一个目标,那就是重振橄榄园和黎巴嫩长期休眠的橄榄油产业,而其根源可以追溯到腓尼基人。

He launched Genco Olive Oil, named after Vito Corleone's front company in "The Godfather".

他推出了“Genco橄榄油”,这是以《教父》中维多·柯里昂的挂名公司命名的。

Mr Kaakour is not alone. A short drive from Baasir lives Walid Mushantaf, who converted wheat fields into olive groves in 2010.

Kaakour先生并不孤单。Walid Mushantaf就住在离Baasir不远的地方,2010年,他把麦田变成了橄榄园。

Now the company he co-owns, Bustan El Zeitoun, grows Italian olive varieties (among others).

现在,他和别人共同拥有的Bustan El Zeitoun公司种植意大利橄榄品种(以及其他品种)。

Deeper in Lebanon's mountains, Rose Bechara Perini grows the local souri variety on her extended family's land.

在黎巴嫩山区的深处,罗斯·贝沙拉·佩里尼在她那大家庭的土地上种植当地的苏里郡品种的橄榄树。

She calls Deir Mimas, her picturesque2 home town, the Bordeaux of olive oil.

她把她那风景如画的家乡Deir Mimas称为橄榄油的波尔多。

They all face the same challenge.

他们都面临着同样的挑战。

Though olive oil was once a key ingredient in Lebanese cuisine3, today locals don't use it much.

虽然橄榄油曾是黎巴嫩菜的主要烹饪原料,但如今当地人并不常用。

They prefer imported vegetable oil, which until recently was quite cheap thanks to the overvalued Lebanese pound.

他们更喜欢进口植物油,直到最近,由于黎巴嫩镑被高估,进口植物油还相当便宜。

Meanwhile, the smallholder farmers who grow most of the country's olives have let the quality of their product slip.

与此同时,种植该国大部分橄榄的小农们却让他们的产品质量下滑。

The upshot is that the average Lebanese consumes 1.6kg of olive oil each year, a tenth of what the average Spaniard consumes.

结果是,黎巴嫩人平均每年只消费1.6公斤橄榄油,是西班牙人平均消费的十分之一。

Lebanon's long-running financial and economic crisis compounds the challenge.

黎巴嫩长期的金融和经济危机加剧了这一挑战。

The country produces little, so nearly everything, from bottles to fertiliser, must be imported using dollars.

这个国家生产的东西很少,所以几乎所有的东西,从瓶子到化肥,都必须用美元进口。

As the Lebanese pound plunged4 in value, prices rose and dollars became scarce.

随着黎巴嫩镑贬值,价格上涨,美元变得稀缺。

There is also a shortage of fuel, which will be needed to run the olive presses once the annual harvest starts in September.

此外,一旦每年9月开始收获,就需要用燃料来运转橄榄榨汁机。但燃料也短缺。

And then there is the pandemic, which has ravaged5 restaurants, big buyers of extra-virgin olive oils.

然后是新冠疫情破坏了特级初榨橄榄油的大买家:餐馆。

The drop in the pound has made imported vegetable oil costlier6, which should help growers like Mr Kaakour.

英镑贬值使得进口植物油更加昂贵,这将有助于像Kaakour先生这样的种植者。

But he has his sights set on the international market.

但他将目光投向了国际市场。

He wants to export high-end, extra-virgin olive oil, using olives from all over the country.

他想出口高端的特级初榨橄榄油,使用来自全国各地的橄榄。

Lebanese wine is a model. Before the 1970s, not much was exported.

黎巴嫩葡萄酒就是一个典范。20世纪70年代之前,葡萄酒出口并不多。

Then, during the civil war, Serge Hochar of Chateau7 Musar in Ghazir, near Beirut, started blending reds and selling them abroad.

然后,在内战期间,贝鲁特附近的加齐尔穆萨酒庄的塞尔日·霍查开始调制红葡萄酒,并将其销往海外。

The brand took off after winning acclaim8 at the Bristol Wine Fair in 1979.

该品牌在1979年布里斯托尔葡萄酒博览会上赢得好评后开始腾飞。

Today about half of Lebanon's wine is exported.

如今,黎巴嫩约有一半的葡萄酒用于出口。

Its olive-oil producers also believe they can compete with foreign heavy-weights, such as Spain and Italy, in terms of quality, if not scale.

中国的橄榄油生产商也相信,即使规模不够,他们也能在质量上与西班牙和意大利等外国巨头竞争。

The labels of Mr Kaakour, Mr Mushantaf and Ms Bechara Perini have won awards in international competitions.

Kaakour先生、Mushantaf先生和Bechara Perini女士的商标在国际比赛中获了奖。

The founder9 of one of those competitions, Antonio Giuseppe Lauro, believes the Lebanese product is improving.

其中一项比赛的创始人Antonio Giuseppe Lauro相信黎巴嫩的产品正在改进。

Mr Kaakour hopes to make him and others an oil they can't refuse.

Kaakour先生希望能够为他和他人提供一种他们无法拒绝的(食用)油。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 groves eb036e9192d7e49b8aa52d7b1729f605     
树丛,小树林( grove的名词复数 )
参考例句:
  • The early sun shone serenely on embrowned groves and still green fields. 朝阳宁静地照耀着已经发黄的树丛和还是一片绿色的田地。
  • The trees grew more and more in groves and dotted with old yews. 那里的树木越来越多地长成了一簇簇的小丛林,还点缀着几棵老紫杉树。
2 picturesque qlSzeJ     
adj.美丽如画的,(语言)生动的,绘声绘色的
参考例句:
  • You can see the picturesque shores beside the river.在河边你可以看到景色如画的两岸。
  • That was a picturesque phrase.那是一个形象化的说法。
3 cuisine Yn1yX     
n.烹调,烹饪法
参考例句:
  • This book is the definitive guide to world cuisine.这本书是世界美食的权威指南。
  • This restaurant is renowned for its cuisine.这家餐馆以其精美的饭菜而闻名。
4 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
5 ravaged 0e2e6833d453fc0fa95986bdf06ea0e2     
毁坏( ravage的过去式和过去分词 ); 蹂躏; 劫掠; 抢劫
参考例句:
  • a country ravaged by civil war 遭受内战重创的国家
  • The whole area was ravaged by forest fires. 森林火灾使整个地区荒废了。
6 costlier 9067c5d7e93fbe2b149ad5ab98ac6019     
adj.昂贵的( costly的比较级 );代价高的;引起困难的;造成损失的
参考例句:
  • Alligator skin is five times more costlier than leather. 鳄鱼皮比通常的皮革要贵5倍。 来自互联网
  • Disagreements among creditors can be costlier still. 债权人之间的分歧会加大重组的费用。 来自互联网
7 chateau lwozeH     
n.城堡,别墅
参考例句:
  • The house was modelled on a French chateau.这房子是模仿一座法国大别墅建造的。
  • The chateau was left to itself to flame and burn.那府第便径自腾起大火燃烧下去。
8 acclaim NJgyv     
v.向…欢呼,公认;n.欢呼,喝彩,称赞
参考例句:
  • He was welcomed with great acclaim.他受到十分热烈的欢迎。
  • His achievements earned him the acclaim of the scientific community.他的成就赢得了科学界的赞誉。
9 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴