英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:本世纪最大的不公(8)

时间:2018-10-30 02:22来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   So then, I ask,  我想问的是,

  what's in it for you?  你可以为此做些什么?
  You're probably asking that. Why should you care?  你可以正有这个疑问:这于我何干?
  I will just leave you with two things.  我只再说两点。
  One is that research shows  第一,研究显示,
  that once you have  一旦
  all of your material needs taken care of --  你不必再担忧你的物质需求--
  which most of us, all of us, here in this room do --  我相信在座的所有人都不需担忧--
  research shows that  研究说--
  there are very few things in life  还有几件事
  that can actually elevate1 your level of happiness.  可以让你的幸福感飙升。
  One of those things  其中一个,
  is contributing to a cause larger than yourself.  是超越个人范围的奉献。
  And the second thing,  另一个,
  it's an anecdote2 that I'll leave you with.  就是我想告诉你们的一件趣事。
  And that is the story  这是一个有关
  of an aid worker in Darfur.  在达尔富尔的援助人员的故事。
  Here was a woman  这个女人
  who had worked in Darfur,  在达尔富尔工作,
  seeing things that no human being should see.  她看到的,都非人类应该看到的事。
  Throughout her time there,  那段时间里,
  she was strong, she was steadfast3.  她很坚定,很坚强,
  She never broke down.  从未倒下。
  And then she came back to the United States  但当她回到美国的时候,
  and was on break, Christmas break.  正值圣诞假期,
  She was in her grandmother's backyard,  她坐在她祖母的后院里,
  and she saw something that made her break down in tears.  她所看到的让她哭成了泪人。
  What that was  那其实
  was a bird feeder.  是一个喂鸟器。
  And she realized that she had the great fortune  她突然意识到
  to be born in a country  她能出生在这样一个和平的国家
  where we take security for granted,  是多么幸运,
  where we not only can feed, clothe  在这个国家我们不仅
  and house ourselves,  自己温饱无忧,居有定所,
  but also provide for wild birds  还能在寒冬里
  so they don't go hungry in the winter.  让这些小鸟免受饥饿折磨。
  And she realized that with that great fortune  她突然意识到,这么大的幸运,
  comes great responsibility.  应该成为一份责任。
  And so, like her,  所以,
  you, me,  你,我,都和她一样,
  we have all won the lottery4 of life.  我们都中了生活的乐透。
  And so the question becomes:  我们要面对的问题是:
  how do we discharge that responsibility?  我们如何兑现相应的责任?
  So, here's the cause.  一切由此开始。
  Join the movement.  加入这场改变。
  Feel happier and help save the world.  让自己更快乐,让世界更美好。
  Thank you very much.  谢谢各位

点击收听单词发音收听单词发音  

1 elevate YqIxG     
vt.提升职位,改善,使兴高采烈,举起
参考例句:
  • Reading good books elevate one's mind.阅读好书可提高人的心灵修养。
  • Emotional stress can elevate blood pressure.情绪压力可能会导致血压升高。
2 anecdote 7wRzd     
n.轶事,趣闻,短故事
参考例句:
  • He departed from the text to tell an anecdote.他偏离课文讲起了一则轶事。
  • It had never been more than a family anecdote.那不过是个家庭趣谈罢了。
3 steadfast 2utw7     
adj.固定的,不变的,不动摇的;忠实的;坚贞不移的
参考例句:
  • Her steadfast belief never left her for one moment.她坚定的信仰从未动摇过。
  • He succeeded in his studies by dint of steadfast application.由于坚持不懈的努力他获得了学业上的成功。
4 lottery 43MyV     
n.抽彩;碰运气的事,难于算计的事
参考例句:
  • He won no less than £5000 in the lottery.他居然中了5000英镑的奖券。
  • They thought themselves lucky in the lottery of life.他们认为自己是变幻莫测的人生中的幸运者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴