-
(单词翻译:双击或拖选)
The federal opposition1 is trying to ramp2 up pressure on the government over bank misconduct.
The government has recalled parliament to debate its bill to re-establish the Australian building and construction commission.
But labor3 has tried to turn the focus back onto its call for a royal commission into banks and the financial sector4.
A footballer who was assaulted during a brawl5 at a pub at diamond creek6 in Melbourne's north-east has died in hospital.
19 year old Patrick Cronin was out celebrating at a local pub on Saturday night when a brawl broke out involving around 30 people.
He suffered head injuries.
Police are continuing their investigations7.
The lower house of brazil's congress has voted by the two-thirds majority necessary to authorize8 impeachment9 proceedings10 against president Dilma Rousseff.
The matter now goes to the senate, which can vote to open a trial against her on charges of manipulating budget accounts.
A two-thirds majority in the upper house would remove her from office.
联邦反对派试图对政府对银行不当行为继续施压。
政府已将议会召回讨论重建澳大利亚建筑及建设委员会的法案。
但劳工党试图将注意力拉回到皇家委员会介入银行及金融部门展开调查的呼声中。
在墨尔本东北部钻石溪酒吧因发生事端发生斗殴事件造成头部严重受伤而被送往医院的一名足球运动员已经死亡。
周六晚间19岁的帕特里克·克罗宁正在当地一家酒吧举行庆祝,此案涉及30人左右。
该名死者头部受到严重伤害。
警方正继续展开调查。
巴西国会下院投票决定是否就相关指控弹劾巴西总统罗塞夫;如果三分之二的议员支持弹劾,此案将提交至参议院。
现在此案已经提交至参议院,将进行投票决定对她操纵预算账户的罪名进行审判。
上议院三分之二的议员会将她赶下台。
1 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
2 ramp | |
n.暴怒,斜坡,坡道;vi.作恐吓姿势,暴怒,加速;vt.加速 | |
参考例句: |
|
|
3 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
4 sector | |
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形 | |
参考例句: |
|
|
5 brawl | |
n.大声争吵,喧嚷;v.吵架,对骂 | |
参考例句: |
|
|
6 creek | |
n.小溪,小河,小湾 | |
参考例句: |
|
|
7 investigations | |
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究 | |
参考例句: |
|
|
8 authorize | |
v.授权,委任;批准,认可 | |
参考例句: |
|
|
9 impeachment | |
n.弹劾;控告;怀疑 | |
参考例句: |
|
|
10 proceedings | |
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报 | |
参考例句: |
|
|