英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第220期:第十八章 凯特琳(2

时间:2018-03-27 02:14来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   So close, she thought. Beneath the linen1 bandages, her fingers still throbbed2 where the dagger3 had bitten. 就快到了啊,她心想。包扎在棉布绷带中的手指上,

  The pain was her scourge4, Catelyn felt, lest she forget. 被匕首割伤的地方仍在隐隐作痛,
  She could not bend the last two fingers on her left hand, and the others would never again be dexterous5. Yet that was a small enough price to pay for Bran's life. 凯特琳觉得,痛楚是在提醒她别忘记发生过的事。她左手的小指和无名指没法弯曲,而其他三根手指也永远不可能恢复灵活动作。然而,若能换得布兰性命,这算得了什么?
  Ser Rodrik chose that moment to appear on deck. My good friend, said Moreo through his forked green beard. 这时罗德利克爵士走上甲板。我的好朋友啊,一脸分岔绿胡子的莫里欧说。
  The Tyroshi loved bright colors, even in their facial hair. It is so fine to see you looking better. 泰洛西人热爱各种鲜明色彩,连他们的胡须睫毛都不放过。看到你气色好多了,真替你高兴。
  Yes, Ser Rodrik agreed. I haven't wanted to die for almost two days now. He bowed to Catelyn. My lady. 哦,罗德利克附和。这两天我的确舒服了点,不会那么想寻短见了。说完他向凯特琳鞠躬。夫人您好。
  He was looking better. A shade thinner than he had been when they set out from White Harbor, but almost himself again. 他的气色真的好多了,虽然比起他们自白港启程时,
  The strong winds in the Bite and the roughness of the narrow sea had not agreed with him, 整个人瘦了一小圈,但差不多恢复了原有的神采。
  and he'd almost gone over the side when the storm seized them unexpectedly off Dragonstone, 他适应不了咬人湾的劲风和狭海的猛浪,行经龙石岛时暴风骤临,他还差点落海,
  yet somehow he had clung to a rope until three of Moreo's men could rescue him and carry him safely below decks. 总算是死命抓住一根缆绳,三名莫里欧手下的水手才把他安然救回船舱。
  The captain was just telling me that our voyage is almost at an end, she said. 船长刚才说,我们的旅程快结束了。她说。
  Ser Rodrik managed a wry6 smile. So soon? He looked odd without his great white side whiskers; smaller somehow, less fierce, and ten years older. 罗德利克爵士勉强挤出一丝笑容。这么快?少了雪白的鬓角和胡须,他看起来有些不对劲,仿佛突然间老了十岁,
  Yet back on the Bite it had seemed prudent7 to submit to a crewman's razor, 个头变小,往日的威猛也不复见。这是没办法的事,途经啮咬湾时,他趴在桅栏边朝狂风中吐个不休,
  after his whiskers had become hopelessly befouled for the third time while he leaned over the rail and retched into the swirling8 winds. 到得第三次,胡子已经脏得无可救药,只好乖乖让水手用剃刀把胡子理干净。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 linen W3LyK     
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的
参考例句:
  • The worker is starching the linen.这名工人正在给亚麻布上浆。
  • Fine linen and cotton fabrics were known as well as wool.精细的亚麻织品和棉织品像羊毛一样闻名遐迩。
2 throbbed 14605449969d973d4b21b9356ce6b3ec     
抽痛( throb的过去式和过去分词 ); (心脏、脉搏等)跳动
参考例句:
  • His head throbbed painfully. 他的头一抽一跳地痛。
  • The pulse throbbed steadily. 脉搏跳得平稳。
3 dagger XnPz0     
n.匕首,短剑,剑号
参考例句:
  • The bad news is a dagger to his heart.这条坏消息刺痛了他的心。
  • The murderer thrust a dagger into her heart.凶手将匕首刺进她的心脏。
4 scourge FD2zj     
n.灾难,祸害;v.蹂躏
参考例句:
  • Smallpox was once the scourge of the world.天花曾是世界的大患。
  • The new boss was the scourge of the inefficient.新老板来了以后,不称职的人就遭殃了。
5 dexterous Ulpzs     
adj.灵敏的;灵巧的
参考例句:
  • As people grow older they generally become less dexterous.随着年龄的增长,人通常会变得不再那么手巧。
  • The manager was dexterous in handling his staff.那位经理善于运用他属下的职员。
6 wry hMQzK     
adj.讽刺的;扭曲的
参考例句:
  • He made a wry face and attempted to wash the taste away with coffee.他做了个鬼脸,打算用咖啡把那怪味地冲下去。
  • Bethune released Tung's horse and made a wry mouth.白求恩放开了董的马,噘了噘嘴。
7 prudent M0Yzg     
adj.谨慎的,有远见的,精打细算的
参考例句:
  • A prudent traveller never disparages his own country.聪明的旅行者从不贬低自己的国家。
  • You must school yourself to be modest and prudent.你要学会谦虚谨慎。
8 swirling Ngazzr     
v.旋转,打旋( swirl的现在分词 )
参考例句:
  • Snowflakes were swirling in the air. 天空飘洒着雪花。 来自《现代汉英综合大词典》
  • She smiled, swirling the wine in her glass. 她微笑着,旋动着杯子里的葡萄酒。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴