英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

吹小号的天鹅 第24期:到蒙大拿去(3)

时间:2015-11-12 05:03来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   "I think," said the cob, "the best plan is for me to demonstrate flying to you.

  “我觉得,”雄天鹅说,“我最好还是先给你们做一次示范飞行。
  I will make a short exhibition flight while you watch.
  我要在你们的眼前来一场简短的飞翔表演。
  Observe everything I do! Watch me pump my neck up and down before the takeoff! Watch me test the wind by turning my head this way and that!
  到时候要观察我做的每个动作!注意看我在起飞前脖子是怎样上下摆动的!看我怎么把头转来转去的探测风向!
  The takeoff must be into the wind--it's much easier that way.
  起飞时一定要飞进风里去——那样就更容易飞起来了。
  Listen to the noise I make trumpeting1! Watch how I raise my great wings!
  听听我发出来的吹号声!瞧瞧我是怎么扬起我那双硕大的翅膀的!
  See how I beat them furiously as I rush through the water with my feet going like mad!
  看看当我用我的双脚发狂地踢打着冲出水面时翅膀拍打得多猛烈!
  This frenzy2 will last for a couple of hundred feet,
  这种猛烈的拍打将持续两百英尺远,
  at which point I will suddenly be airborne, my wings still chopping the air with terrific force but my feet no longer touching3 the water!
  然后我会突然地被空气托起,那时虽然我的翅膀还在以可怕的力量劈砍着空气,可我的两脚却再也碰不到水了!
  Then watch what I do! Watch how I stretch my long white elegant neck out ahead of me until it has reached its full length!
  接着再看我怎么做!看我是怎样舒展着我那雪白雅洁的长脖子直到它完全伸直为止!
  吹小号的天鹅
  Watch how I retract4 my feet and allow them to stream out behind, full-length, until they extend beyond my tail!
  看我是怎么缩回我的双脚让它们笔直地向后伸出,一直伸到我的尾巴后面!
  Hear my cries as I gain the upper air and start trumpeting!
  听我升到上风处时开始发出的吹号声!
  See how strong and steady my wingbeat has become!
  看我的翅膀拍打得多么有力稳健!
  Then watch me bank and turn, set my wings, and glide5 down!
  现在看我斜着身子盘旋过来,平伸着翅膀,准备向下滑翔!
  And just as I reach the pond again, watch how I shoot my feet out in front of me and use them for the splashdown, as though they were a pair of water skis!
  就在我再回到池塘的瞬间,看我是怎么把双脚伸到前面并用它们在水面降落,好像它们是一副滑水板似的!
  Having watched all this, then you can join me, and your mother, too, and we will all make a practice flight together, until you get the hang of it.
  看完了所有这些以后,你们就能和我,还有你们的妈妈,一起作飞行训练了,直到你们学会飞翔为止。
  Then tomorrow we will do it again,
  等明天我们再练一次,
  and instead of returning to the pond, we will head south to Montana.
  然后就不再飞回池塘了,而是大家一起南飞到蒙大拿去。
  Are you ready for my exhibition flight?"
  你们准备好看我的飞翔表演了吗?”
  "Ready!" cried all the cygnets except Louis.
  “准备好了!”除路易斯外的所有小天鹅都这么大叫。
  "Very well, here I go!" cried the cob.
  “很好,我现在起飞了!”雄天鹅大叫。
  As the others watched, he swam downwind to the end of the pond, turned, tested the wind, pumped his neck up and down, trumpeted6,
  在大家的注视下,他逆风游到池塘的尽头,转过身,试了试风向,上下摆动着他的长脖子,吹号般的叫着,
  and after a rush of two hundred feet, got into the air and began gaining altitude.
  猛冲了两百英尺,进到空中开始往上升。他的白色长脖子向前伸了出来。
  His long white neck stretched out ahead. His big black feet stretched out behind. His wings had great power.
  他的黑色大脚向后伸展着。他的翅膀拍打得极其有力。
  The beat slowed as he settled into sustained flight.
  当他开始持续飞行的时候,翅膀的拍打速度慢了下来。
  All eyes watched. Louis was more excited than he had ever been.
  所有的眼睛都在盯着他看。路易斯比以往任何时候都要紧张。
  "I wonder if I can really do it?" he thought.
  “不知道我是不是真能这样做?”他想,
  "Suppose I fail! Then the others will fly away, and I will be left here all alone on this deserted7 pond, with winter approaching, with no father, no mother, no sisters, no brothers, and no food to eat when the pond freezes over.
  “假如我做不到的话!那时大家就都飞走了,我就会孤伶伶地留在这个荒凉的池塘,等冬天临近的时候,身边没有爸爸,没有妈妈,没有姐姐,没有哥哥,在池塘结冰后也没有食物可吃了。
  I will die of starvation. I'm scared."
  我会饿死的。我怕。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 trumpeting 68cf4dbd1f99442d072d18975013a14d     
大声说出或宣告(trumpet的现在分词形式)
参考例句:
  • She is always trumpeting her son. 她总是吹嘘她儿子。
  • The wind is trumpeting, a bugle calling to charge! 风在掌号。冲锋号! 来自汉英文学 - 散文英译
2 frenzy jQbzs     
n.疯狂,狂热,极度的激动
参考例句:
  • He was able to work the young students up into a frenzy.他能激起青年学生的狂热。
  • They were singing in a frenzy of joy.他们欣喜若狂地高声歌唱。
3 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
4 retract NWFxJ     
vt.缩回,撤回收回,取消
参考例句:
  • The criminals should stop on the precipice, retract from the wrong path and not go any further.犯罪分子应当迷途知返,悬崖勒马,不要在错误的道路上继续走下去。
  • I don't want to speak rashly now and later have to retract my statements.我不想现在说些轻率的话,然后又要收回自己说过的话。
5 glide 2gExT     
n./v.溜,滑行;(时间)消逝
参考例句:
  • We stood in silence watching the snake glide effortlessly.我们噤若寒蝉地站着,眼看那条蛇逍遥自在地游来游去。
  • So graceful was the ballerina that she just seemed to glide.那芭蕾舞女演员翩跹起舞,宛如滑翔。
6 trumpeted f8fa4d19d667140077bbc04606958a63     
大声说出或宣告(trumpet的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Soldiers trumpeted and bugled. 士兵们吹喇叭鸣号角。
  • The radio trumpeted the presidential campaign across the country. 电台在全国范围大力宣传总统竞选运动。
7 deserted GukzoL     
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
参考例句:
  • The deserted village was filled with a deathly silence.这个荒废的村庄死一般的寂静。
  • The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers.敌人头目众叛亲离。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   天鹅  有声读物
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴