-
(单词翻译:双击或拖选)
Once again the U.S. state of Louisiana is under a state of emergency. Hurricane Delta1 is our first subject this Friday on CNN 10. I'm Carl Azuz. This would be the fourth named storm to strike Louisiana in a single Atlantic Hurricane season and that hasn't happened since record keeping began in 1851. But let's back up a moment. When we put this show together, it hadn't happened yet. Hurricane Delta was whirling in the Gulf2 after making landfall on Mexico's Yucatan Peninsula on Wednesday morning. It was a Category 2 storm when it hit between the resort towns of Cancun and Playa del Carmen.
美国路易斯安那州再次进入紧急状态。本周五CNN10分钟新闻的首个话题是飓风“德尔塔”。我是卡尔·阿祖兹。这将是单个大西洋飓风季中袭击路易斯安那州的第四个被命名的风暴,自1851年有记录以来,这种情况从未发生过。我们来回顾一下。当我们制作本期节目时,该飓风尚未登陆。周三早上,飓风“德尔塔”在墨西哥尤卡坦半岛登陆,此后一直在墨西哥湾上空盘旋。“德尔塔”侵袭度假胜地坎昆和普拉亚德尔卡曼时,强度为二级风暴。
That was significantly weaker than forecasters had predicted it would be. And while there was some damage, early news reports indicated that it didn't appear to be major and thankfully no deaths were reported. After crossing the Yucatan, Hurricane Delta had weakened to Category 1 status with wind speeds of around 90 miles per hour. But it regained3 strength over the Gulf and meteorologists expected the storm to hit Louisiana on Friday or Saturday with Category 2 force, winds speeds of between 96 and 110 miles per hour and a storm surge of ocean water as high as 11 feet over normal tide levels. That would be wherever Delta makes landfall.
这明显弱于气象预报员的预测。虽然造成了一些损害,但早期新闻报道称,损害似乎并不严重,而且幸好未造成人员伤亡。飓风“德尔塔”在过境尤卡坦之后减弱为一级飓风,风速约为每小时90英里。但它在海湾地区恢复了强度,气象学家预计这场风暴将在周五或周六以2级飓风强度侵袭路易斯安那州,风速在每小时96至110英里之间,海水风暴潮的高度比正常潮位高出11英尺。这将是飓风“德尔塔”登陆时的情况。
There are no good populated areas for a hurricane to that, but the Louisiana coast is especially vulnerable because that's where Hurricane Laura made landfall in August. Residents there are still dealing4 with the damage from that Category 4 hurricane which killed 15 people and damaged or destroyed 45,000 homes. CNN Meteorologist Chad Myers says the lose debris5 that's still scattered6 from Laura could cause more damage when Hurricane Delta hits.
飓风袭击人口稠密地区时都会造成严重破坏,但路易斯安那州海岸尤为脆弱,因为飓风“劳拉”曾于八月在这里登陆。当时四级飓风“劳拉”造成15人死亡,并致4.5万间房屋受损或被毁,当地居民仍在居民仍在处理该飓风造成的损害。CNN气象学家查德·迈尔斯表示,飓风“劳拉”造成的建筑碎屑仍散落在四处,这可能会导致飓风“德尔塔”来袭时造成更多破坏。
1 delta | |
n.(流的)角洲 | |
参考例句: |
|
|
2 gulf | |
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂 | |
参考例句: |
|
|
3 regained | |
复得( regain的过去式和过去分词 ); 赢回; 重回; 复至某地 | |
参考例句: |
|
|
4 dealing | |
n.经商方法,待人态度 | |
参考例句: |
|
|
5 debris | |
n.瓦砾堆,废墟,碎片 | |
参考例句: |
|
|
6 scattered | |
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的 | |
参考例句: |
|
|