-
(单词翻译:双击或拖选)
New Films Express
Garfield
It's not something he wanted, it's just something that's always been there; every second it grips him from within. It's his destiny, his power, his curse. Who is he? He's Garfield.
Garfield: My life has been saved by the miracle of 1)lasagna, let's do it.
He's large (Burp!) and that's a sign that the 2)tank is full. He's lazy.
John: Mouse! Get him, Garfield.
Garfield: Get 'em, John.
And he's in love...
John: Oh baby.
Girl: You're so cute.
With himself.
Garfield: Well, thank you, thank you very much ladies and gentlemen.
This summer...
Garfield: Down dumb dog.
He's the original fat cat...
Garfield: I'm just big boned, OK?
With an 3)appetite for adventure, Garfield.
Garfield: Let's 4)step it up a little bit, something like this. Go baby! I'm 5)walking the dog.
Harry1 Potter and the Prisoner of Azkaban
Professor Snape: Turn to page 394.
Stan Shunpike: Little old lady at 12 o'clock! Three, two, yes!
Fudge: 6)Sirius Black has escaped from Azkaban prison.
Stan Shunpike: He's a murderer.
Professor McGonagall: Sirius Black is the reason the Potters are dead.
Fudge: And now he wants to finish what he started.
Mr. Weasley: I want you to swear to me you won't go looking for Black.
Harry: Why would I go looking for someone who wants to kill me?
Dementor: Harry Potter...
Ron: There's something moving out there.
Professor Lupin: It was a 7)Dementor, one of the guards of Azkaban is searching the train for Sirius Black.
Professor Dumbledore: It is not in the nature of a Dementor to be 8)forgiving.
Harry: I hope he finds me, 'cause when he does I'm going to be ready.
Professor Trelawney: We must look beyond.
Malfoy: 9)Filthy2, little muggblood.
Hermione: Foul3, 10)loathsome4, evil little 11)cockroach5! That felt good.
Harry: 12)Expecto Patronum!
注释:
1) lasagna [lE5zB:njE] n. 烤宽面条
2) tank [tANk] n.(盛液体,气体的大容器)桶、箱、罐
3) appetite [5Apitait] n. 食欲,胃口,欲望,爱好
4) step up 走近,逐步增加,提升,提高
5) walk the dog 遛狗
6) Sirius [5siriEs] n. 天狼星
7) Dementor [di5mentE] n. 摄魂怪。Dement是动词,意思是“使发狂”
8) forgiving [fE5^iviN] a. 宽大的,慈悲的
9) filthy [5filPi] a. 污秽的,丑恶的
10) loathsome [5lEuTsEm] a. 讨厌的
11) cockroach [5kCkrEutF] n. 蟑螂
12) Expecto Patronum呼神护卫,是对付摄魂怪的咒语
新片速递
加菲猫
这(指饥饿感)不是他的本意,但它却偏偏总是在那里,每一秒钟它都在他里面抓挠。这是他的命运,他的动力,他的诅咒。他是谁?他就是加菲猫!
加菲猫: 我的生命因为烤宽面条的奇迹而得到拯救,吃吧。
他身体肥硕,(打嗝声)这就是吃饱了的信号。他很懒惰。
约翰:有老鼠啊!加菲猫,捉住他。
加菲猫:捉住他,约翰。
他正在热恋中……
约翰:噢,宝贝!
女孩:你真可爱。
不过是自恋而已。
加菲猫:谢谢!女士们先生们,谢谢你们!
今年夏天……
加菲猫:蹲下,笨狗。
他天生就是大肥猫……
加菲猫:我只是骨架大而已,知道吗?
加菲猫--有着强烈的冒险欲。
加菲猫: 还要再快一点,就这样。宝贝,跟着做吧!我正在遛狗呢。
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒
斯内普教授:翻到第394页。
斯坦·桑帕克: 正前方有个老太太!三、二,好了!
福吉部长: 小天狼星布莱克从阿兹卡班监狱越狱逃跑了。
斯坦·桑帕克: 他是个杀人犯。
麦格教授: 小天狼星布莱克是杀害波特夫妇的凶手。
福吉部长:他现在不想半途而废。
韦斯莱先生:我要你发誓不去找小天狼星布莱克。
哈利:我怎么会向一个想杀害我的人自投罗网呢?
摄魂怪:哈利·波特……
罗恩:外面有东西在动。
卢平教授: 那是摄魂怪--阿兹卡班监狱的守卫正在火车里搜寻小天狼星布莱克的踪迹。
邓布利多教授:慈悲为怀并非摄魂怪的本性。
哈利: 我希望他能找到我,因为到那时,我早已准备好了。
特里劳妮教授:我们必须放眼未来。
马尔福:你这肮脏的泥巴种。
赫敏:你就是丑陋可恶的小蟑螂。现在感觉好多了。
哈利:呼神护卫!
1 harry | |
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼 | |
参考例句: |
|
|
2 filthy | |
adj.卑劣的;恶劣的,肮脏的 | |
参考例句: |
|
|
3 foul | |
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规 | |
参考例句: |
|
|
4 loathsome | |
adj.讨厌的,令人厌恶的 | |
参考例句: |
|
|
5 cockroach | |
n.蟑螂 | |
参考例句: |
|
|