-
(单词翻译:双击或拖选)
A spokesperson for China's Ministry1 of Commerce is calling for joint2 efforts to properly manage and control differences between China and the United States, in a bid to boost sound development of bilateral3 economic and trade relations.
Gao Feng says that China and the U.S. are working on arrangements for the upcoming visit by Vice4 Premier5 Liu He to Washington D.C. to discuss bilateral economic and trade ties.
During a phone call with U.S. President Donald Trump6 on Tuesday, President Xi Jinping said that both countries should continue to communicate and cooperate, in order to properly handle their trade disputes and achieve mutually beneficial, and win-win outcomes.
President Trump expressed his willingness to make concerted efforts to strengthen cooperation in various fields and to promote the U.S.-China relations.
Gao Feng says the two sides should continue to work together in a spirit of cooperation.
"China does not want a trade war, but we are not afraid of one. We hope that under the guidance of the two heads of state, both countries will uphold the principle of mutual7 respect and consultation8 on the basis of equality, carry on their in-depth communication, strengthen pragmatic cooperation, manage and control differences, and jointly9 boost the sound, stable development of China-U.S. economic and trade ties," says Gao.
On April 3rd, the Office of the U.S. Trade Representative published a proposed list of goods from China that would be subject to an additional 25% import tariff10.
The proposed list covers about 1300 products worth around 50 billion U.S. dollars a year.
The Office of the U.S. Trade Representative will hold a public hearing about the tariffs11 on May 15th.
Gao Feng says China's stance on the tariffs has always been clear, and will remain unchanged.
"We oppose such unilateralist and protectionist acts. The United States must put away the stick of threat. We will resolutely12 safeguard the interests of our country and our people. We hope the two sides can make concerted efforts to ensure the ship of China-U.S. economic and trade cooperation sails smoothly13 and steadily14, achieve mutually beneficial and win-win results, and benefits both countries and their peoples," says Gao.
China's trade surplus in the first four months of the year reached 506.24 billion yuan, or nearly 80 billion U.S. dollars, a reduction of around 24%.
Gao Feng says that China has never pursued, and will never pursue, a policy of maintaining a trade surplus.
"It is not our goal to have a trade surplus. We hope that the development of China's foreign trade will not only benefit its own economy and people, but also become an important force for promoting prosperity among all its trade partners, and benefit the global economy and people all around the world," says Gao.
1 ministry | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
2 joint | |
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合 | |
参考例句: |
|
|
3 bilateral | |
adj.双方的,两边的,两侧的 | |
参考例句: |
|
|
4 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
5 premier | |
adj.首要的;n.总理,首相 | |
参考例句: |
|
|
6 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
7 mutual | |
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的 | |
参考例句: |
|
|
8 consultation | |
n.咨询;商量;商议;会议 | |
参考例句: |
|
|
9 jointly | |
ad.联合地,共同地 | |
参考例句: |
|
|
10 tariff | |
n.关税,税率;(旅馆、饭店等)价目表,收费表 | |
参考例句: |
|
|
11 tariffs | |
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准 | |
参考例句: |
|
|
12 resolutely | |
adj.坚决地,果断地 | |
参考例句: |
|
|
13 smoothly | |
adv.平滑地,顺利地,流利地,流畅地 | |
参考例句: |
|
|
14 steadily | |
adv.稳定地;不变地;持续地 | |
参考例句: |
|
|