-
(单词翻译:双击或拖选)
Premier1 Li Keqiang says China is aiming for strong growth in its GDP and will put more effort into reform, innovation and high-quality development.
He made the remarks when delivering the government work report at the opening of the annual session of China's top legislature in Beijing.
"We are aiming to expand the gross domestic product by over 6 percent this year, create more than 11 million new urban jobs, keep the surveyed urban unemployment rate around 5.5 percent and maintain the consumer inflation at around 3 percent."
The report says China will implement2 opening-up policies in a wider scope, in broader areas and at a deeper level, and also better participate in international economic cooperation.
It says China will not make sharp changes to its macro-policies, and will adopt a prudent3 monetary4 policy that is flexible, precise, appropriate and moderate in 2021.
China will uphold the core position of innovation in the country's modernization5 drive, and pursue independent innovation in science and technology as strategic support for national development.
The Hong Kong government has issued a statement as national lawmakers deliberate a draft decision on improving the Special Administrative6 Region's electoral system.
A Hong Kong government spokesperson says the principle of "patriots7 governing Hong Kong" is fundamental to national sovereignty, security and development interests, as well as the long-term prosperity of Hong Kong.
Egypt has started vaccinating8 the elderly and patients with chronic9 illnesses against COVID-19.
The Prime Minister says all of the available vaccines10 have been approved by the Egyptian Drug Authority.
He says citizens eligible12 for shots have to register with the Health Ministry13, but they are working on increasing the number of people being vaccinated14.
Egypt started its vaccination15 campaign in January by offering China's Sinapharm vaccine11 to medical staff in government hospitals.
Russian Foreign Minister Sergei Lavrov is to visit the United Arab Emirates, Saudi Arabi and Qatar next week.
Spokesperson Maria Zakharova says Lavrov will hold talks with Middle Eastern leaders on a range of issues during his week-long visit to the region.
She says they meetings will include a focus on expanding business partnerships16 and talks on cooperation in the energy sector17.
She adds that they also will discuss the settlement of the conflicts in Syria, Libya and the Gulf18, as well as the Israeli-Palestinian conflict.
Iran has agreed to hold technical meetings in early April with the International Atomic Energy Agency to clarify outstanding concerns.
IAEA Director General Rafael Grossi made the statement after the conclusion of the organization's 35-nation Board of Governors meetings this week.
The Director General says the issues will include concerns on the presence of uranium particles and doubts about certain material that has not been declared by Tehran.
He hopes the effort will achieve satisfactory outcomes in time for the next regular session of the board of governors in June.
Other technical and political meetings are expected to follow.
The Organization of Petroleum19 Exporting Countries and non-bloc producers have agreed to allow Russia and Kazakhstan to raise oil output in April.
OPEC released a statement of Thursday following an OPEC ministerial meeting via video link.
Russia will be allowed to increase its output by 130,000 barrels per day from the current level of more than 9.4 million barrels barrels per day.
Kazakhstan will boost its production by 20,000 barrels per day from the March level of more than 1.4 million barrels per day.
OPEC says the two countries are allowed to increase production because of seasonal20 consumption patterns.
国务院总理李克强表示,中国的目标是实现国内生产总值的强劲增长,并将在改革、创新和高质量发展方面投入更多精力。
他在北京举行的中国最高立法机关年度会议开幕式上作政府工作报告时作出上述表示。
“今年我国的目标是,国内生产总值增长6%以上,城镇新增就业1100万人以上,城镇调查失业率5.5%左右,居民消费价格涨幅3%左右。”
报告称,中国将在更大范围、更广领域、更高层次上实施开放政策,也将更好地参与国际经济合作。
报告称,2021年中国不会对宏观政策进行大幅调整,将采取灵活、精准、适当和适度的稳健货币政策。
中国将坚持创新在国家现代化建设中的核心地位,把科技自主创新作为国家发展的战略支撑。
中国香港特区政府发表声明,全国人大代表正在审议一份关于改善特别行政区选举制度的决定草案。
中国香港特区政府发言人表示,“爱国者治港”的原则是国家主权、安全和发展利益的根本原则,也是中国香港长期繁荣的根本原则。
埃及开始为老年人和慢性病患者接种新冠肺炎疫苗。
埃及总理表示,埃及药品管理局已批准了所有可用的疫苗。
他表示,符合注射条件的公民必须向卫生部登记,但他们正在努力增加接种人数。
今年1月,埃及开始疫苗接种行动,向政府医院的医务人员提供中国国药集团的新冠肺炎疫苗。
俄罗斯外长谢尔盖·拉夫多夫将于下周访问阿拉伯联合酋长国、沙特阿拉伯和卡塔尔。
发言人玛丽亚·扎哈罗娃表示,拉夫罗夫将在为期一周的访问期间与中东地区领导人就一系列问题举行会谈。
她表示,会谈将集中讨论扩大商业伙伴关系以及在能源领域的合作。
她补充说,他们还将讨论叙利亚冲突、利比亚和海湾地区冲突以及巴以冲突的解决方法。
伊朗同意在4月初与国际原子能机构(简称IAEA)举行技术会议,澄清悬而未决的问题。
国际原子能机构总干事拉斐尔·格罗西在该组织35国理事会会议本周结束后作出上述表示。
总干事表示,这些问题将包括对铀粒子存在的担忧,以及对伊朗未申报的某些材料的怀疑。
他希望这一努力能在6月举行下一届理事会常会前及时取得令人满意的结果。
预计随后还将举行其他技术和政治会议。
石油输出国组织(简称欧佩克)与非欧佩克产油国同意允许俄罗斯和哈萨克斯坦在4月份提高石油产量。
周四,在欧佩克部长级会议通过视频连接举行之后,该组织发布了一份声明。
俄罗斯将被允许在目前超过940万桶/日的水平上增产13万桶/日。
哈萨克斯坦将从3月超过140万桶/日的水平上增产2万桶/日。
欧佩克表示,由于季节性消费模式,这两个国家可以增加产量。
1 premier | |
adj.首要的;n.总理,首相 | |
参考例句: |
|
|
2 implement | |
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行 | |
参考例句: |
|
|
3 prudent | |
adj.谨慎的,有远见的,精打细算的 | |
参考例句: |
|
|
4 monetary | |
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的 | |
参考例句: |
|
|
5 modernization | |
n.现代化,现代化的事物 | |
参考例句: |
|
|
6 administrative | |
adj.行政的,管理的 | |
参考例句: |
|
|
7 patriots | |
爱国者,爱国主义者( patriot的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 vaccinating | |
给…接种疫苗( vaccinate的现在分词 ); 注射疫苗,接种疫苗 | |
参考例句: |
|
|
9 chronic | |
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的 | |
参考例句: |
|
|
10 vaccines | |
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 vaccine | |
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的 | |
参考例句: |
|
|
12 eligible | |
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的 | |
参考例句: |
|
|
13 ministry | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
14 vaccinated | |
[医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的 | |
参考例句: |
|
|
15 vaccination | |
n.接种疫苗,种痘 | |
参考例句: |
|
|
16 partnerships | |
n.伙伴关系( partnership的名词复数 );合伙人身份;合作关系 | |
参考例句: |
|
|
17 sector | |
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形 | |
参考例句: |
|
|
18 gulf | |
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂 | |
参考例句: |
|
|
19 petroleum | |
n.原油,石油 | |
参考例句: |
|
|
20 seasonal | |
adj.季节的,季节性的 | |
参考例句: |
|
|