英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年CRI 《习近平关于注重家庭家教家风建设论述摘编》出版发行

时间:2021-04-29 02:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A compilation1 of President Xi Jinping's words and thoughts on the importance of family education and virtue2 has been published.

The book was compiled from over 60 reports, speeches and other documents from 2012 to 2020, with some published for the first time.

The Chinese premier3 is urging efforts to deepen reform and opening up, to improve the well-being4 of the people, and to promote high-quality development.

Li Keqiang made the remarks during an inspection5 tour in Jiangsu.

He lauded6 local authorities for introducing non-governmental partners to promote development of elderly care, when visiting a residential7 community in Changzhou.

The Chinese Foreign Minister says the country will work with the United Arab Emirates to seek greater progress in pushing bilateral8 ties forward.

Wang Yi made the remarks during his meeting with Abu Dhabi Crown Prince Sheikh Mohammed bin9 Zayed Al Nahyan.

He says China fully10 supports the UAE's efforts to safeguard sovereignty, security and stability and to fight against religious extremism.

The minister also calls on both sides to deepen cooperation on energy, finance and high-tech11, as well as the fight against COVID-19.

Wang Yi adds that China is ready to work with the UAE to promote a program aiming to provide Chinese languages lessons in 100 schools in the Middle East country.

The Abu Dhabi crown prince says he appreciates China's support with COVID-19 vaccines12 to help the country control the pandemic.

Senior executives of two Chinese COVID-19 vaccine13 makers14 say their products are in extensive use by a great number of countries and regions around the world.

Vice15 president Zhang Yuntao of China National Biotec Group says their Sinopharm vaccine has shown good results in protecting against the coronavirus.

"Phase Three clinical trials conducted by the CNBG under China National Pharmaceutical16 Group have covered 125 countries, with the marketing17 and emergency use of the Sinopharm vaccine has covering more than 190 countries. So far, the Sinopharm vaccine has been used in 50 countries and regions around the world up to today."

General manager Gao Qiang of Sinovac Life Sciences says their company has carried out research on the use of their vaccine in various countries.

"The Phase III clinical trials of COVID-19 vaccine produced by Sinovac Life Sciences have been carried out simultaneously18 in Brazil in South America, Indonesia in Southeast Asia, and Turkey in the Middle East."

The Sinovac vaccine has been approved for emergency use by countries including Zimbabwe, the Philippines and Mexico.

Two more batches19 of Chinese-made COVID vaccine ingredients have arrived in Brazil.

They will be sent to the Oswaldo Cruz Foundation to produce new doses.

The Brazilian scientific institution has so far received all six batches of active ingredients from China as scheduled in the first three months of 2021.

Severe weather and flash floods have left four people dead around Nashville, Tennessee.

Fire department rescue teams report that they pulled at least 130 flooding victims from vehicles and homes on Sunday morning.

The chair of the Suez Canal Authority says they are working around the clock to refloat the Ever Given container ship stuck in the canal.

Osama Rabie says their top priority is to move the ship before investigating who is responsible for the accident and who is owed compensation.

"We are working around the clock. Not just one shift, but around the clock, until we get these ships moving. We are working night and day. We will work around the clock to get the congested ships moving, we won't delay them. We promise you this."

习近平主席关于家庭教育及美德重要性的论述和思想汇编已经出版。

该书收录了2012年至2020年的60多篇报告、讲话和其他文件,有些是首次出版。

中国国务院总理强调要努力深化改革开放,增进人民福祉,推动高质量发展。

李克强总理在江苏考察时发表上述讲话。

他在常州考察住宅小区时,称赞地方政府引进非政府合作伙伴,推动养老事业发展。

中国外交部长表示,中国将与阿联酋共同努力,在推动双边关系发展方面寻求更大进展。

王毅在与阿布扎比王储谢赫·穆罕默德·本·扎耶德·阿勒纳哈扬举行会谈时作出上述表示。

王毅表示,中方坚定支持阿方维护主权、安全、稳定,支持阿方打击宗教极端势力。

王毅部长还呼吁双方深化能源、金融、高新技术以及抗疫等领域务实合作。

王毅还表示,中方愿与阿方共同努力,推动旨在中东国家一百所学校开设汉语课程的项目。

阿布扎比王储表示,感谢中国提供新冠肺炎疫苗的支持,以帮助阿方控制疫情。

中国两家新型冠状病毒疫苗生产商的高管表示,其产品在世界多国和地区得到 广泛使用。

国药集团中国生物副总裁张云涛表示,国药疫苗在抗冠状病毒方面取得了良好效果。

“国药集团中国生物三期临床试验已覆盖125个国家,国药疫苗的上市和应急使用已覆盖190多个国家。截至目前,国药集团疫苗已在全球50个国家和地区使用。”

北京科兴中维生物技术公司总经理高强表示,该公司已在多个国家进行了疫苗使用的研究。

“目前,科兴生产的新冠肺炎疫情的三期临床试验已在南美的巴西、东南亚的印尼、中东的土耳其同时进行。”

科兴疫苗已被津巴布韦、菲律宾、墨西哥等国家批准紧急使用。

另外两批中国产新冠疫情原料已运抵巴西。

它们将被送往奥斯瓦尔多·克鲁斯基金会生产新一轮疫苗。

到目前为止,巴西科研机构已如期在2021年前三个月收到了来自中国的全部六批活性疫苗原料。

恶劣的天气以及山洪的暴发导致田纳西州纳什维尔四人死亡。

消防部门救援队报告称,周日早上他们从车辆和房屋中救出了至少130名洪灾受害者。

苏伊士运河管理局主席表示,他们正在昼夜不停地工作,以使困在运河中的集装箱船重新上浮。

奥萨马·拉比表示,他们的当务之急是先把船移开,然后再调查谁对事故负责,谁应得到赔偿。

“我们正在昼夜不停地工作。不只是轮班,而是昼夜不停地工作,直到我们把这些船搬走。我们日以继夜地工作。我们会昼夜不停地工作,让堵塞船只动起来,我们不会延误船只,我们向各位保证。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 compilation kptzy     
n.编译,编辑
参考例句:
  • One of the first steps taken was the compilation of a report.首先采取的步骤之一是写一份报告。
  • The compilation of such diagrams,is of lasting value for astronomy.绘制这样的图对天文学有永恒的价值。
2 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
3 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
4 well-being Fe3zbn     
n.安康,安乐,幸福
参考例句:
  • He always has the well-being of the masses at heart.他总是把群众的疾苦挂在心上。
  • My concern for their well-being was misunderstood as interference.我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
5 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
6 lauded b67508c0ca90664fe666700495cd0226     
v.称赞,赞美( laud的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They lauded the former president as a hero. 他们颂扬前总统为英雄。 来自辞典例句
  • The nervy feats of the mountaineers were lauded. 登山者有勇气的壮举受到赞美。 来自辞典例句
7 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
8 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
9 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
10 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
11 high-tech high-tech     
adj.高科技的
参考例句:
  • The economy is in the upswing which makes high-tech services in more demand too.经济在蓬勃发展,这就使对高科技服务的需求量也在加大。
  • The quest of a cure for disease with high-tech has never ceased. 人们希望运用高科技治疗疾病的追求从未停止过。
12 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
13 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
14 makers 22a4efff03ac42c1785d09a48313d352     
n.制造者,制造商(maker的复数形式)
参考例句:
  • The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
  • The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》
15 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
16 pharmaceutical f30zR     
adj.药学的,药物的;药用的,药剂师的
参考例句:
  • She has donated money to establish a pharmaceutical laboratory.她捐款成立了一个药剂实验室。
  • We are engaged in a legal tussle with a large pharmaceutical company.我们正同一家大制药公司闹法律纠纷。
17 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
18 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
19 batches f8c77c3bee0bd5d27b9ca0e20c216d1a     
一批( batch的名词复数 ); 一炉; (食物、药物等的)一批生产的量; 成批作业
参考例句:
  • The prisoners were led out in batches and shot. 这些囚犯被分批带出去枪毙了。
  • The stainless drum may be used to make larger batches. 不锈钢转数设备可用来加工批量大的料。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴