英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年CRI 拜登出台控枪措施 宝马集团一季度在华销量再创新高

时间:2021-04-29 02:35来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

China has issued a guideline to support easing market access in the Hainan free trade port.

The guideline detailed1 measures to innovate2 market access in the pharmaceutical3 and health sectors5.

Efforts will be made to optimize6 market access in the financial sector4.

In the education sector, prestigious7 universities in the country will be supported to set up international colleges in Hainan.

There will also be policies to help ease market access in the civil aviation, sports and seeds markets in Hainan.

China released a plan for Hainan on June 1 last year, aiming to build the province into a globally influential8, high-level free trade port by the middle of the century.

Official figures show the United States has recorded more than 20,000 infection cases of coronavirus variants10 as of Thursday.

The majority of those cases were caused by the variant9 known as B.1.1.7, which was originally detected in Britain.

There are also hundreds of cases of strains initially11 discovered in South Africa and Brazil.

The U.S. Centers for Disease Control and Prevention is also closely monitoring two coronavirus strains first detected in California.

The five coronavirus strains are currently classified by the CDC as "variants of concern," as evidence shows they have become increasingly transmissible.

French Prime Minister Jean Castex says more than 10 million people in France have received a first COVID-19 vaccine12 dose.

The French government aims to administer 20 million jabs by mid-May and to inoculate13 a total of 30 million, or two-thirds of the adults in the country, by mid-June.

France launched its vaccine rollout in late December.

Ecuador has received the first batch14 of vaccines15 from Chinese pharmaceutical company Sinovac to protect against the novel coronavirus disease.

Wednesday's cargo16 marked the largest shipment of COVID-19 vaccine received by the South American country to date to boost its national immunization campaign.

Ecuador has reported 340,000 cases of infection and more than 12,000 deaths from the disease.

U.S. President Joe Biden has introduced new executive actions aimed at addressing the gun violence issue.

Nick Harper reports from Washington.

US President Joe Biden said 106 people die every day in the United States as a result of guns — something he said had to stop.

"Gun violence in this country is an epidemic17 and it's an international embarrassment18."

He wants manufacturers to include serial19 numbers on so-called ghost guns — kits20 that can be built at home — so they can be traced back to the buyer.

He demanded the banning of stabilizing21 braces22 — a device that makes pistols more accurate and therefore more lethal23.

The strengthening of Red Flag laws that allow courts to remove guns from people deemed a threat to others or a risk to themselves.

And more funding for communities of color that experience high levels of gun violence.

BMW has recorded its best-ever first quarter in China as sales surged by 97 percent year-on-year.

The German carmaker sold nearly 230,000 BMW and Mini branded vehicles in Q1.

More than 286,000 BMW and Mini brand vehicles were sold in Asia, an increase of 76 percent year-on-year.

中国发布支持海南自由贸易港放宽市场准入的指导意见。

该指导意见详细规定了创新医药卫生行业市场准入的措施。

将着力优化金融领域的市场准入。

在教育领域,将支持国内知名高校在海南设立国际学院。

此外,还将出台政策帮助海南放宽民航、体育和种业市场的市场准入。

中国于去年6月1日发布了海南规划,目标是在本世纪中叶将海南建设成为具有全球影响力的高水平自由贸易港。

官方数据显示,截至周四,美国记录了超过2万例冠状病毒变种感染病例。

其中大多数病例由最初在英国发现的B.1.1.7变种引起。

也有数百例病例由最初在南非和巴西发现的毒株感染。

美国疾病控制和预防中心也在密切监测在加州首次发现的两种冠状病毒毒株。

这5种冠状病毒毒株目前被美国疾控中心列为“令人担忧的变种”,因为有证据显示它们的传播性越来越强。

法国总理让·卡斯泰表示,法国有超过1000万人接种了第一剂新冠肺炎疫苗。

法国政府的目标是在5月中旬前接种2000万人,6月中旬前接种覆盖全国三分之二的成年人,即3000万人。

法国于去年12月底启动疫苗推广工作。

厄瓜多尔收到中国制药公司科兴提供的首批新冠病毒疫苗。

周三运抵的货物是这个南美国家迄今收到的最大一批新冠肺炎疫苗,这将推动其全国免疫接种运动。

厄瓜多尔报告了34万例感染病例,超过1.2万例死亡病例。

美国总统乔·拜登推出了新的行政措施,旨在解决枪支暴力问题。

尼克·哈珀将从华盛顿带来详细报道。

美国总统乔·拜登称,美国每天有106人死于枪击,他说这是必须要解决的问题。

“枪支暴力在美国是一种‘流行病’,它令美国在国际上难堪。”

他希望制造商在所谓的幽灵枪(一种可以在家里制造的装备)上加入序列号,这样就可以追查到买家。

他要求禁用稳定支架,这种装置可以使手枪瞄准更精确,因此更具杀伤力。

加强红旗法案,允许法院从被认为对自已及他人构成威胁的人手中取走枪支。

政府还将为枪支事件频发的有色人种社区提供更多资金。

宝马集团第一季度在华销量同比猛增97%,创历史最高业绩。

这家德国汽车制造商第一季度售出近23万辆宝马和MINI汽车。

其在亚洲地区销售了超过28.6万辆宝马和MINI汽车,同比增长76%。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
2 innovate p62xr     
v.革新,变革,创始
参考例句:
  • We must innovate in order to make progress.我们必须改革以便取得进步。
  • It is necessary to innovate and develop military theories.创新和发展军事理论是必要的。
3 pharmaceutical f30zR     
adj.药学的,药物的;药用的,药剂师的
参考例句:
  • She has donated money to establish a pharmaceutical laboratory.她捐款成立了一个药剂实验室。
  • We are engaged in a legal tussle with a large pharmaceutical company.我们正同一家大制药公司闹法律纠纷。
4 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
5 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
6 optimize WIoxY     
v.使优化 [=optimise]
参考例句:
  • We should optimize the composition of the Standing Committees.优化人大常委会组成人员的结构。
  • We should optimize our import mix and focus on bringing in advanced technology and key equipment.优化进口结构,着重引进先进技术和关键设备。
7 prestigious nQ2xn     
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
参考例句:
  • The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
  • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
8 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
9 variant GfuzRt     
adj.不同的,变异的;n.变体,异体
参考例句:
  • We give professional suggestions according to variant tanning stages for each customer.我们针对每位顾客不同的日晒阶段,提供强度适合的晒黑建议。
  • In a variant of this approach,the tests are data- driven.这个方法的一个变种,是数据驱动的测试。
10 variants 796e0e5ff8114b13b2e23cde9d3c6904     
n.变体( variant的名词复数 );变种;变型;(词等的)变体
参考例句:
  • Those variants will be preserved in the'struggle for existence". 这些变异将在“生存竞争”中被保留下来。 来自辞典例句
  • Like organisms, viruses have variants, generally called strains. 与其他生物一样,病毒也有变种,一般称之为株系。 来自辞典例句
11 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
12 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
13 inoculate 5x1yk     
v.给...接种,给...注射疫苗
参考例句:
  • A corps of doctors arrived to inoculate the recruits.一队医生来给新兵打防疫针。
  • I was just meant to come out here and inoculate some wee babies.我是过来这边给小孩子们接种疫苗的。
14 batch HQgyz     
n.一批(组,群);一批生产量
参考例句:
  • The first batch of cakes was burnt.第一炉蛋糕烤焦了。
  • I have a batch of letters to answer.我有一批信要回复。
15 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
16 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
17 epidemic 5iTzz     
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
参考例句:
  • That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
18 embarrassment fj9z8     
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
参考例句:
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
19 serial 0zuw2     
n.连本影片,连本电视节目;adj.连续的
参考例句:
  • A new serial is starting on television tonight.今晚电视开播一部新的电视连续剧。
  • Can you account for the serial failures in our experiment?你能解释我们实验屡屡失败的原因吗?
20 kits e16d4ffa0f9467cd8d2db7d706f0a7a5     
衣物和装备( kit的名词复数 ); 成套用品; 配套元件
参考例句:
  • Keep your kits closed and locked when not in use. 不用的话把你的装备都锁好放好。
  • Gifts Articles, Toy and Games, Wooden Toys, Puzzles, Craft Kits. 采购产品礼品,玩具和游戏,木制的玩具,智力玩具,手艺装备。
21 stabilizing 37789793f41246ac9b11622dadb461ab     
n.稳定化处理[退火]v.(使)稳定, (使)稳固( stabilize的现在分词 )
参考例句:
  • The disulfide bridges might then be viewed primarily as stabilizing components. 二硫桥可以被看作是初级的稳定因素。 来自辞典例句
  • These stabilizing design changes are usually not desirable for steady-state operation. 这些增加稳定性的设计改变通常不太符合稳态工作的要求。 来自辞典例句
22 braces ca4b7fc327bd02465aeaf6e4ce63bfcd     
n.吊带,背带;托架( brace的名词复数 );箍子;括弧;(儿童)牙箍v.支住( brace的第三人称单数 );撑牢;使自己站稳;振作起来
参考例句:
  • The table is shaky because the braces are loose. 这张桌子摇摇晃晃,因为支架全松了。
  • You don't need braces if you're wearing a belt! 要系腰带,就用不着吊带了。
23 lethal D3LyB     
adj.致死的;毁灭性的
参考例句:
  • A hammer can be a lethal weapon.铁锤可以是致命的武器。
  • She took a lethal amount of poison and died.她服了致命剂量的毒药死了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴