-
(单词翻译:双击或拖选)
Chinese President Xi Jinping on Thursday inspected the South-to-North Water Diversion Project in the city of Nanyang in central China's Henan Province.
中国国家主席习近平周四视察了位于中国中部河南省南阳市的南水北调工程。
During the inspection, he listened to introductions to the construction, management and operation of the middle route of the water diversion project, and the ecological conservation of the water source region.
在视察期间,他听取了关于引水工程中线建设、管理和运行以及水源区生态保护的介绍。
He also learned about the resettlement of people relocated because of the project,
他还了解了因该工程而搬迁的群众的安置情况,
and measures to develop specialty industries and boost the incomes of resettled residents.
以及发展特色产业和提高安置居民收入的措施。
As of late March, the mega water project had transferred over 40 billion cubic meters of water to the country's arid northern areas.
截至3月底,该大型水利工程已向我国北部干旱地区调水超400亿立方米。
More than 130 million people had directly benefited from the project since the first phase of its eastern and middle routes began supplying water.
自东线和中线的第一阶段开始供水以来,超过1.3亿人直接受益。
China's first smart manufacturing facility for small satellites in Wuhan is ready for official production operations,
中国在武汉的第一个小型卫星智能制造厂已准备好正式生产运营,
with the first satellite rolling off the production line yesterday.
第一颗卫星于昨天下线。
The first satellite is self-developed by China Aerospace Science and Industry Corporation.
第一颗卫星由中国航天科工集团自主研发。
The production line has an annual capacity of 240 small satellites weighing less than one tonne.
该生产线1吨以下小卫星年产240颗。
The facility can improve the production efficiency of small satellites by more than 40 percent with smart manufacturing techniques.
该设施通过智能制造技术可将小型卫星的生产效率提高40%以上。
Taiwan yesterday reported 25 new COVID-19 cases, with 13 local infections.
中国台湾地区昨天报告25例新冠肺炎新增病例,其中本土感染病例13例。
Nine of the 13 local cases are contacts of a COVID-19 patient confirmed on Tuesday who lives in New Taipei City.
在13例本土病例中,有9例为周二确诊的新北市新冠肺炎患者的接触者。
Four other local cases have links to an established cluster involving teahouses in Taipei's Wanhua District.
另外4例与台北万华区一个茶艺馆群聚相关。
The twelve imported cases are from the Philippines, India, and Uganda.
12例输入性病例来自菲律宾、印度和乌干达。
The total number of confirmed cases on the island has risen to over 12 hundred, including 12 deaths.
中国台湾岛确诊病例总数已超1200例,其中死亡病例12例。
The Drugs Controller General of India has approved phase 2 and 3 Covaxin trials on children aged from two to 18.
印度药品总监已批准对2至18岁的儿童进行Covaxin疫苗第二阶段和第三阶段试验。
The country's health ministry says the national regulator gave the greenlight to manufacturer Bharat Biotech after careful examination.
该国卫生部表示,国家监管机构在仔细审查后批准了制造商巴拉特生物技术公司的试验。
The clinical trials are expected to involved more than 500 healthy participants, with the two doses of the vaccine given to them 28 days apart.
临床试验预计将涉及500多名健康参与者,两剂疫苗的注射时间间隔为28天。
U.S. health authorities say fully-vaccinated Americans no longer need masks indoors or outdoors, including in crowds.
美国卫生部门表示,完全接种疫苗的美国人在室内不必佩戴口罩,包括在人群中。
The mask mandate was cancelled after the U.S. Centers for Disease Control and Prevention faced criticism for being too slow to provide a path back to normalcy for fully vaccinated people.
口罩强制令取消之前,美国疾病控制与预防中心因在为完全接种疫苗者提供恢复正常的途径方面行动过于缓慢而面临批评。
However, the requirement to wear masks during travel on public transportation still stands.
但是,在乘坐公共交通工具时仍需佩戴口罩。
An 87-year-old Israeli woman died in a rocket attack from the Gaza Strip yesterday.
昨天,加沙地带发动的火箭弹袭击致一名87岁的女性死亡。
Authorities say the woman was hit in the head when running to the shelter as air raid sirens were sounded.
有关部门表示,该名女性在听到空袭警报跑向避难所的途中被击中头部。
She became Israel's eighth victim since Monday when the country launched attacks on the Gaza Strip.
以色列自周一开始对加沙地带发动攻击,这名女性是第8名遇难者。
The Israeli military says at least 1,750 rockets have been fired by Gaza Palestinian militants toward Israel since Monday,
以色列军方称,自周一以来,加沙巴勒斯坦武装分子向以色列发射了至少1750枚火箭弹,
but the country's Iron Dome system intercepted most of the other rockets.
但大部分火箭弹被该国的铁穹系统拦截。
In Gaza, Israel continued to pound the besieged Palestinian enclave with more airstrikes and shellings.
在加沙,以色列继续对被围困的巴勒斯坦飞地进行空袭和炮击。
Israel also massed forces near the border fence separating Gaza and Israel.
以色列还在分隔加沙和以色列的边界围栏附近集结了部队。
The Hamas-ruled Health Ministry says 103 Palestinians in Gaza have been killed in the Israeli assaults.
哈巴斯统治的卫生部表示,加沙地带有103名巴勒斯坦人在以色列的袭击中丧生。
UEFA has confirmed that this year's Champions League final between Manchester City and Chelsea will be moved to Porto in order to ensure that English fans could attend.
欧足联确认,今年曼城和切尔西之间的冠军联赛决赛将移至波尔图进行,以确保英国球迷能够参加。
Six thousand fans will be allowed to attend from each team at the football stadium.
每支球队将有6000名球迷获准入场观赛。