-
(单词翻译:双击或拖选)
The Chinese president has sent a congratulatory letter to the World Internet Conference that opened in Wuzhen.
中国国家主席向在乌镇开幕的世界互联网大会发出了贺信。
Xi Jinping said digital technology is exerting far-reaching impact on the production and life of human beings.
习近平指出,数字技术正在对人类的生产生活产生深远影响。
He also said China is ready to work with other countries to further tap the potential of digital economy and strengthen cooperation and security in the digital era.
他还表示,中国愿同各国一道,进一步挖掘数字经济潜力,加强数字时代的合作与安全。
China's State Council Information Office has issued a white paper detailing the demographic development in Xinjiang Uygur Autonomous1 Region.
中国国务院新闻办公室发布了一份白皮书,详细介绍了新疆维吾尔自治区的人口发展情况。
The white paper says the population in Xinjiang especially that of ethnic2 minority groups is expected to witness steady growth, thanks to social stability in the region.
白皮书指出,由于新疆社会稳定,新疆的人口,特别是少数民族人口预计将稳步增长。
The Chinese mainland recorded 29 new confirmed COVID-19 cases on Saturday, including nine local transmissions.
周六,中国大陆新增新冠肺炎确诊病例29例,其中9例为本地传播病例。
In addition, 14 new asymptomatic cases were recorded, while 350 asymptomatic patients remain under medical observation.
此外,新增无症状感染者14例,尚在医学观察的无症状感染者350例。
China has released the list of top 500 Chinese enterprises for 2021.
中国发布了2021年中国企业500强榜单。
The combined operating revenues of the top 500 companies reached over 89 trillion yuan in 2020, up 4.4 percent compared to that in the previous year.
2020年,500强企业的营业收入总额超过89万亿元,同比增长4.4%。
The firms raked in nearly 4.1 trillion yuan in total profits, up 4.6 percent compared to that of the companies on the 2020 list.
这些公司的总利润接近4.1万亿元,与2020年榜单上的公司相比增长了4.6%。
State Grid3 Corporation of China topped the list, followed by the China National Petroleum4 Corporation and the China Petroleum & Chemical Corporation.
国家电网有限公司位居榜首,其次是中国石油天然气集团有限公司和中国石油化工集团有限公司。
An official report shows that China has remained Africa's largest trading partner for 12 consecutive5 years by the end of 2020, despite the headwinds of the COVID-19 pandemic.
一份官方报告显示,尽管面临新冠肺炎疫情的不利影响,但截至2020年底,中国已连续12年成为非洲最大的贸易伙伴。
The China-Africa Economic and Trade Relationship Annual Report came ahead of a major bilateral6 economic and trade expo scheduled in Changsha.
《中国与非洲经贸关系报告(2021)》是在长沙举行重要的双边经贸博览会之前发布的。
The Chinese Commerce Ministry7 said trade volume between the two sides exceeded 139 billion dollars in the first seven months of this year.
中国商务部表示,今年前7个月,双方贸易额超过1390亿美元。
The Russian foreign minister has said it is impossible to achieve the political process in Afghanistan without the Taliban's cooperation.
俄罗斯外长曾表示,如果没有塔利班的合作,阿富汗的政治进程是不可能实现的。
Sergei Lavrov made the remarks on Saturday at the UN headquarters in New York.
谢尔盖·拉夫罗夫周六在纽约联合国总部发表了上述言论。
Speaking about Russia's contacts with the Taliban, the foreign minister said that Russia is "first and foremost geared towards ensuring that the security and safety of Russian citizens be upheld."
在谈到俄罗斯与塔利班的接触时,这位外长说,俄罗斯“首先致力于确保俄罗斯公民的安全得到维护”。
Israeli Prime Minister Naftali Bennett has said that he will hold his first meetings with senior Gulf8 ministers in New York.
以色列总理纳夫塔利·本内特日前表示,他将在纽约与海湾地区的高级部长举行首次会晤。
Bennett is set to travel to the United States to address the UN General Assembly.
本内特将前往美国在联合国大会上发表讲话。
On Sunday, he is expected to meet the Bahraini foreign minister and the United Arab Emirates minister of state.
周日,他预计将会见巴林外交大臣和阿拉伯联合酋长国国务部长。
He will also meet UN Secretary-General Antonio Guterres.
他还将会见联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯。
The meetings come amid Israeli efforts to strengthen ties with Arab countries.
这些会议召开之际,以色列正在努力加强与阿拉伯国家的关系。
1 autonomous | |
adj.自治的;独立的 | |
参考例句: |
|
|
2 ethnic | |
adj.人种的,种族的,异教徒的 | |
参考例句: |
|
|
3 grid | |
n.高压输电线路网;地图坐标方格;格栅 | |
参考例句: |
|
|
4 petroleum | |
n.原油,石油 | |
参考例句: |
|
|
5 consecutive | |
adj.连续的,联贯的,始终一贯的 | |
参考例句: |
|
|
6 bilateral | |
adj.双方的,两边的,两侧的 | |
参考例句: |
|
|
7 ministry | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
8 gulf | |
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂 | |
参考例句: |
|
|