英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《复仇》 第229期:血浓于水

时间:2019-04-17 02:34来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Daniel is a fickle1 boy, Emily. 丹尼尔是个摇摆不定的人  艾米莉  

He loves to sit on fences. 他总爱当墙头草
I hope when that fence is his opinion of his mother 我希望当事关他对母亲的看法时
that I can trust you to be my advocate. 你可以做我值得信任的支持者
Well, you haven't made that very easy for me. 你的所作所为让我很为难
Well, I realize you and I have had our disagreements, 我知道咱俩之间存在分歧
to say the very least. 最起码可以这么说
But if you indeed plan on being part of this family, 但如果你的确想成为这个家庭的一份子
you need to know that... 你就得知道
Blood will always be thicker than water. 血永远浓于水
Meaning? 也就是说
Meaning that one day, 也就是说某天
you may or may not become Daniel's wife, 你也许会  也许不会成为丹尼尔的妻子
but I will always be his mother. 但我永远都是他的母亲
Daniel feels betrayed by you. 丹尼尔觉得你背叛了他
If you want to rescue that relationship, 如果你想挽回这段母子亲情
you're going to have to earn back his trust. 你得重新赢得他的信任
Would you facilitate that conversation? 你会帮我吗
Well, that's up to Daniel. 这得看丹尼尔的
Excuse me. 失陪
This is Emily. 我是艾米莉
Is it? 是吗
I thought you'd like to know, 我猜你可能想知道
that I've decided2 revenge is a pitiful pursuit 我已决定  复仇是一个悲哀的追求目标
and a waste of my fleeting3 time, so... 也不值得我花费宝贵的时间  所以
Let's make a straight-up ransom4 deal. 咱们做一笔直来直往的赎金交易吧
You bring a cashier's check 你带一本银行支票
to the south strand5 parking structure at noon, 中午到南部海滩停车场来
and I'll bring your little box of secrets. 我会带来你的秘密小盒
What about Amanda? 那阿曼达怎么办
After we're done, she's... 我们交易结束后  她就
all yours. 任你处置
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 fickle Lg9zn     
adj.(爱情或友谊上)易变的,不坚定的
参考例句:
  • Fluctuating prices usually base on a fickle public's demand.物价的波动往往是由于群众需求的不稳定而引起的。
  • The weather is so fickle in summer.夏日的天气如此多变。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 fleeting k7zyS     
adj.短暂的,飞逝的
参考例句:
  • The girls caught only a fleeting glimpse of the driver.女孩们只匆匆瞥了一眼司机。
  • Knowing the life fleeting,she set herself to enjoy if as best as she could.她知道这种日子转瞬即逝,于是让自已尽情地享受。
4 ransom tTYx9     
n.赎金,赎身;v.赎回,解救
参考例句:
  • We'd better arrange the ransom right away.我们最好马上把索取赎金的事安排好。
  • The kidnappers exacted a ransom of 10000 from the family.绑架者向这家人家勒索10000英镑的赎金。
5 strand 7GAzH     
vt.使(船)搁浅,使(某人)困于(某地)
参考例句:
  • She tucked a loose strand of hair behind her ears.她把一缕散发夹到了耳后。
  • The climbers had been stranded by a storm.登山者被暴风雨困住了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   复仇
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴