-
(单词翻译:双击或拖选)
It's not what you think, Mason. 事情不是你想的那样 梅森
And I'll tell you the whole truth, 我会告诉你所有实情
but you have to promise to help me. 但你得保证帮我
Help you? Of course. 帮你 当然
I'll do whatever I can. What is it? 我会竭尽所能 实情是什么
Not here. 不能在这儿说
Protect them from what? 保护他们不受什么伤害
None of it was my idea. 这完全不是我的主意
I never even wanted to go along with it. 我甚至不想再继续了
Emily masterminded the whole thing. 全是艾米莉一手策划的
But why should Emily Thorne 但艾米莉·索恩为何
care about vindicating2 your father? 在乎你父亲的清白呢
Has been ever since the first day at Allenwood. 打从第一次在艾伦伍德见面就开始了
Used me in her sick game. 在她变态的游戏中利用我
Used you to what? 利用你做什么
Please. We can't do this here. 拜托了 我们不能在这儿谈
I'll follow you to your place. 我跟你上你那儿
Emily would destroy us both 要是艾米莉知道我跟你谈过
if she knew I was talking to you. 她会将我俩都置于死地
Rest assured, Amanda... 放心 阿曼达
She never will. 她办不到
Tell me a little bit more 跟我说说你那个朋友
about your friend Aiden Mathis. 艾登·马西斯
I've known him for years. 我认识他很多年了
He's another one of Takeda's proteges. 他也是武田的门徒
Well, you might have mentioned that. 这你好像说过了
点击收听单词发音
1 jack | |
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克 | |
参考例句: |
|
|
2 vindicating | |
v.澄清(某人/某事物)受到的责难或嫌疑( vindicate的现在分词 );表明或证明(所争辩的事物)属实、正当、有效等;维护 | |
参考例句: |
|
|
3 obsessed | |
adj.心神不宁的,鬼迷心窍的,沉迷的 | |
参考例句: |
|
|