英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

身份案 23玩弄感情的骗子(4)

时间:2021-09-16 09:13来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Mr. Windibank sprang out of his chair and picked up his hat.

温迪班克先生从椅上跳了起来,捡起帽子。

"I cannot waste time over this sort of fantastic talk, Mr. Holmes," he said.

他说:"福尔摩斯先生,我不能浪费时间听这类无稽之谈。

"If you can catch the man, catch him, and let me know when you have done it."

假如你能抓到那个人,就抓住他好了,抓到他时,请告诉我一声。"

"Certainly," said Holmes, stepping over and turning the key in the door. "I let you know, then, that I have caught him!"

福尔摩斯跨步上前,把门锁锁上,说:"那么我就告诉你,我现在已经抓到他了。"

"What! where?" shouted Mr. Windibank, turning white to his lips and glancing about him like a rat in a trap.

"什么,在哪里?"温迪班克先生喊道,吓得连嘴唇都发白了,眨巴着眼睛看着他,像掉进了捕鼠笼里的老鼠那样。

"Oh, it won't do–really it won't," said Holmes suavely1. "There is no possible getting out of it, Mr. Windibank.

"啊,你嚷嚷有什么用,一点用处也没有,"福尔摩斯温和地说,"温迪班克先生,那是根本不可能赖掉的。

It is quite too transparent2, and it was a very bad compliment when you said that it was impossible for me to solve so simple a question.

事情再清楚不过了。你说我解决不了如此简单的问题,实在是太不客气了。

That's right! Sit down and let us talk it over."

那确是个简单的问题!请坐下,我们来谈谈吧。"

Our visitor collapsed3 into a chair, with a ghastly face and a glitter of moisture on his brow.

客人整个瘫在椅子上,脸色苍白,额上汗水涔涔,

"It...it's not actionable," he stammered4.

结结巴巴地说着:"这...这还不到提出诉讼的程度。"

"I am very much afraid that it is not. But between ourselves, Windibank,

"确实,恐怕是还不到这程度。但是,温迪班克先生,

it was as cruel and selfish and heartless a trick in a petty way as ever came before me.

就你我二人来说,这是我从未见过的最自私、最残酷、最丧心病狂不过的鬼把戏了。

Now, let me just run over the course of events, and you will contradict me if I go wrong."

让我先把事情从头到尾叙说一遍,说得不对你可以反驳。"

The man sat huddled5 up in his chair, with his head sunk upon his breast, like one who is utterly6 crushed.

这个人缩成一团坐在椅子中,脑袋耷拉到胸前,是副彻底被打垮了的模样。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 suavely bf927b238f6b3c8e93107a4fece9a398     
参考例句:
  • He is suavely charming and all the ladies love him. 他温文尔雅,女士们都喜欢他。 来自互联网
  • Jiro: (Suavely) What do you think? What do you feel I'm like right now? 大东﹕(耍帅)你认为呢﹖我现在给你的感觉如何﹖。 来自互联网
2 transparent Smhwx     
adj.明显的,无疑的;透明的
参考例句:
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
3 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
4 stammered 76088bc9384c91d5745fd550a9d81721     
v.结巴地说出( stammer的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He stammered most when he was nervous. 他一紧张往往口吃。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Barsad leaned back in his chair, and stammered, \"What do you mean?\" 巴萨往椅背上一靠,结结巴巴地说,“你是什么意思?” 来自英汉文学 - 双城记
5 huddled 39b87f9ca342d61fe478b5034beb4139     
挤在一起(huddle的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • We huddled together for warmth. 我们挤在一块取暖。
  • We huddled together to keep warm. 我们挤在一起来保暖。
6 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福尔摩斯  身份案
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴