英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

歪唇男人 01瘾君子(1)

时间:2021-09-30 07:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Man With The Twisted Lip

歪唇男人

I saw Hiyney, brother of the late Elias Whitney, D. D., Principal of the Theological College of St. George's, was much addicted1 to opium2.

艾萨·惠特尼是圣乔治大学神学院已故院长伊莱亚斯·惠特尼的兄弟,他沉溺于鸦片烟,瘾癖很大。

The habit grew upon him, as I understand, from some foolish freak when he was at college;

据我所知,他染上这一恶习是由于在大学读书时产生的一种愚蠢的怪念头造成的。

for having read De Quincey's description of his dreams and sensations,

当时他因为读了德·昆西对梦幻和激情的描绘,

he had drenched3 his tobacco with laudanum in an attempt to produce the same effects.

就将烟草在鸦片酊里浸泡过后来吸,以期获得梦幻和激情的效果。

He found, as so many more have done, that the practice is easier to attain4 than to get rid of,

他像许多人一样,后来才发觉这样做上瘾容易戒除难,

and for many years he continued to be a slave to the drug, an object of mingled5 horror and pity to his friends and relatives.

所以他多年来便吸毒成癖不能自拔,他的亲属和朋友们对他既深为厌恶,同时又不无怜惜之感。

I can see him now, with yellow, pasty face, drooping6 lids, and pin-point pupils,

他的那副神态我至今还记忆犹新:面色青黄憔悴,眼皮耷拉,两瞳无神,

all huddled7 in a chair, the wreck8 and ruin of a noble man.

身体缩成一团蜷曲在一把椅子里,活现出一副落迫王孙的倒霉相。

One night–it was in June, '89–there came a ring to my bell,

一八八九年六月的一个夜晚,有人在门外揿铃,

about the hour when a man gives his first yawn and glances at the clock.

那正是一般人开始打呵欠、抬眼望钟的时刻。

I sat up in my chair, and my wife laid her needle-work down in her lap and made a little face of disappointment.

我当即从椅子里坐起身来,我的妻子把她的针线活放在膝盖上,脸上露出一副不乐意的样子。

"A patient!" said she. "You'll have to go out."

"有病人,"她说,"你又得出诊了。"

I groaned9, for I was newly come back from a weary day.

我叹了口气,因为我忙了一整天,疲惫不堪,刚从外面回来。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 addicted dzizmY     
adj.沉溺于....的,对...上瘾的
参考例句:
  • He was addicted to heroin at the age of 17.他17岁的时候对海洛因上了瘾。
  • She's become addicted to love stories.她迷上了爱情小说。
2 opium c40zw     
n.鸦片;adj.鸦片的
参考例句:
  • That man gave her a dose of opium.那男人给了她一剂鸦片。
  • Opium is classed under the head of narcotic.鸦片是归入麻醉剂一类的东西。
3 drenched cu0zJp     
adj.湿透的;充满的v.使湿透( drench的过去式和过去分词 );在某人(某物)上大量使用(某液体)
参考例句:
  • We were caught in the storm and got drenched to the skin. 我们遇上了暴雨,淋得浑身透湿。
  • The rain drenched us. 雨把我们淋得湿透。 来自《简明英汉词典》
4 attain HvYzX     
vt.达到,获得,完成
参考例句:
  • I used the scientific method to attain this end. 我用科学的方法来达到这一目的。
  • His painstaking to attain his goal in life is praiseworthy. 他为实现人生目标所下的苦功是值得称赞的。
5 mingled fdf34efd22095ed7e00f43ccc823abdf     
混合,混入( mingle的过去式和过去分词 ); 混进,与…交往[联系]
参考例句:
  • The sounds of laughter and singing mingled in the evening air. 笑声和歌声交织在夜空中。
  • The man and the woman mingled as everyone started to relax. 当大家开始放松的时候,这一男一女就开始交往了。
6 drooping drooping     
adj. 下垂的,无力的 动词droop的现在分词
参考例句:
  • The drooping willows are waving gently in the morning breeze. 晨风中垂柳袅袅。
  • The branches of the drooping willows were swaying lightly. 垂柳轻飘飘地摆动。
7 huddled 39b87f9ca342d61fe478b5034beb4139     
挤在一起(huddle的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • We huddled together for warmth. 我们挤在一块取暖。
  • We huddled together to keep warm. 我们挤在一起来保暖。
8 wreck QMjzE     
n.失事,遇难;沉船;vt.(船等)失事,遇难
参考例句:
  • Weather may have been a factor in the wreck.天气可能是造成这次失事的原因之一。
  • No one can wreck the friendship between us.没有人能够破坏我们之间的友谊。
9 groaned 1a076da0ddbd778a674301b2b29dff71     
v.呻吟( groan的过去式和过去分词 );发牢骚;抱怨;受苦
参考例句:
  • He groaned in anguish. 他痛苦地呻吟。
  • The cart groaned under the weight of the piano. 大车在钢琴的重压下嘎吱作响。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福尔摩斯  歪唇男人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴