英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

歪唇男人 05瘾君子(5)

时间:2021-09-30 08:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

At the farther end was a small brazier of burning charcoal1,

在远处一头,有一个小炭火盆,炭火熊熊。

beside which on a three-legged wooden stool there sat a tall, thin old man,

盆旁一只三足木板凳上坐着一个瘦高的老头,

with his jaw2 resting upon his two fists, and his elbows upon his knees, staring into the fire.

双拳托腮,两肘支在膝盖上,双目凝视着炭火。

As I entered, a sallow Malay attendant had hurried up with a pipe for me and a supply of the drug, beckoning3 me to an empty berth4.

当我进屋时,一个面无血色的马来人伙计兴冲冲地走上前来,递给我一杆烟枪和一份烟剂,招呼我到一张空榻上去。

"Thank you. I have not come to stay," said I.

"谢谢你。我不是来久呆的,"我说,

"There is a friend of mine here, Mr. Isa Whitney, and I wish to speak with him."

"我有一位朋友艾萨·惠特尼先生在这里。我要找他说话。"

There was a movement and an exclamation5 from my right,

在我右边有人蠕动并发出喊声。

and peering through the gloom I saw Whitney, pale, haggard, and unkempt, staring out at me.

我透过暗淡的灯光瞧见惠特尼面色苍白,憔悴不堪,邋里邋遢,睁大眼睛盯着我。

"My God! It's Watson," said he. He was in a pitiable state of reaction, with every nerve in a twitter.

"天哪!原来是华生!"他说,他答话的样子显得既可怜又可鄙,他的每条神经似乎都处于紧张状态。

"I say, Watson, what o'clock is it?" "Nearly eleven."

"嘿,华生,几点钟了?""快十一点钟了。"

"Of what day?" "Of Friday, June 19th."

"哪天的十一点钟?""星期五,六月十九日。"

"Good heavens! I thought it was Wednesday. It is Wednesday. What d'you want to frighten the chap for?"

"我的天!我一直认为是星期三。今天是星期三,你吓唬人干什么?"

He sank his face onto his arms and began to sob6 in a high treble key.

他低下头,把脸埋在双臂之间,开始放声痛哭起来。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 charcoal prgzJ     
n.炭,木炭,生物炭
参考例句:
  • We need to get some more charcoal for the barbecue.我们烧烤需要更多的碳。
  • Charcoal is used to filter water.木炭是用来过滤水的。
2 jaw 5xgy9     
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
参考例句:
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
3 beckoning fcbc3f0e8d09c5f29e4c5759847d03d6     
adj.引诱人的,令人心动的v.(用头或手的动作)示意,召唤( beckon的现在分词 )
参考例句:
  • An even more beautiful future is beckoning us on. 一个更加美好的未来在召唤我们继续前进。 来自辞典例句
  • He saw a youth of great radiance beckoning to him. 他看见一个丰神飘逸的少年向他招手。 来自辞典例句
4 berth yt0zq     
n.卧铺,停泊地,锚位;v.使停泊
参考例句:
  • She booked a berth on the train from London to Aberdeen.她订了一张由伦敦开往阿伯丁的火车卧铺票。
  • They took up a berth near the harbor.他们在港口附近找了个位置下锚。
5 exclamation onBxZ     
n.感叹号,惊呼,惊叹词
参考例句:
  • He could not restrain an exclamation of approval.他禁不住喝一声采。
  • The author used three exclamation marks at the end of the last sentence to wake up the readers.作者在文章的最后一句连用了三个惊叹号,以引起读者的注意。
6 sob HwMwx     
n.空间轨道的轰炸机;呜咽,哭泣
参考例句:
  • The child started to sob when he couldn't find his mother.孩子因找不到他妈妈哭了起来。
  • The girl didn't answer,but continued to sob with her head on the table.那个女孩不回答,也不抬起头来。她只顾低声哭着。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福尔摩斯  歪唇男人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴