英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

歪唇男人 20圣克莱尔的故事(9)

时间:2021-09-30 08:43来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"No, sir, but the facts might be met speciously1 enough.

"不,先生,可是这件事也许能自圆其说。

Suppose that this man Boone had thrust Neville St. Clair through the window, there is no human eye which could have seen the deed.

假定布恩这个人把内维尔·圣克莱尔推出窗外--可是没有人亲眼看见此事。

What would he do then? It would of course instantly strike him that he must get rid of the tell-tale garments.

那时他会再干什么呢?当然他马上就会想到要消灭那些泄露真情的衣服了。

He would seize the coat, then, and be in the act of throwing it out, when it would occur to him that it would swim and not sink.

这时他会抓起衣服来,抛出窗外去,而在他往外抛的当儿,他会想到:那件上衣要随水起浮,沉不下去。

He has little time, for he has heard the scuffle downstairs when the wife tried to force her way up,

他的时间已经很少了,因为他已听到那位太太为要抢上楼而在楼下吵闹,

and perhaps he has already heard from his lascar confederate that the police are hurrying up the street.

也许他已从他的印度同伙那里听说有一批巡捕正顺着大街朝这个方向急忙跑来。

There is not an instant to be lost.

这时已刻不容缓。

He rushes to some secret hoard2, where he has accumulated the fruits of his beggary,

他一下子冲到密藏他从乞讨中积累起来的银钱的地方。

and he stuffs all the coins upon which he can lay his hands into the pockets to make sure of the coat's sinking.

看到那些硬币,他能抓起多少,尽量往衣袋里塞,这样为的是确保上衣能够深沉水底。

He throws it out, and would have done the same with the other garments had not he heard the rush of steps below,

他把这件上衣抛了出去以后,还想用同样的方法处理别的衣服,如果不是已听到楼下匆促的脚步声的话。

and only just had time to close the window when the police appeared."

可是这时巡捕已经上楼来了,他仅仅来得及把窗户关上。"

"It certainly sounds feasible."

"听起来确实可能是这样。"

"Well, we will take it as a working hypothesis for want of a better.

"喏,咱们就权且当它是个有用的假定吧,因为还没有比这更好的假定。

Boone, as I have told you, was arrested and taken to the station,

我已经说过,休·布恩被捕了并被关到警察局里去,

but it could not be shown that there had ever before been anything against him.

可就是拿不出什么东西来证实他以往有什么罪嫌。

He had for years been known as a professional beggar, but his life appeared to have been a very quiet and innocent one.

多年以来他是尽人皆知的专门以乞讨为生的人。他的生活似乎是十分安静和无害于人的。

There the matter stands at present, and the questions which have to be solved

现在事情就这样摆在面前,应该解决的问题--

what Neville St. Clair was doing in the opium3 den4, what happened to him when there,

比如说:内维尔·圣克莱尔在烟馆里干什么?他在那里发生了什么事?

where is he now, and what Hugh Boone had to do with his disappearance5 -- are all as far from a solution as ever.

他现在在哪里?休·布恩和他的失踪有什么关系--像过去一样还远远没得到解决。

I confess that I cannot recall any case within my experience which looked at the first glance so simple

我承认:在我的经验中,我想不起有哪一个案件,乍一看似乎很简单,

and yet which presented such difficulties."

可是却出现了这么许多困难。"


点击收听单词发音收听单词发音  

1 speciously 26dfd96d3454c6cb14ed6185e27f1881     
adv.似是而非地;外观好看地,像是真实地
参考例句:
2 hoard Adiz0     
n./v.窖藏,贮存,囤积
参考例句:
  • They have a hoard of food in the basement.地下室里有他们贮藏的食物。
  • How many curios do you hoard in your study?你在你书房里聚藏了多少古玩?
3 opium c40zw     
n.鸦片;adj.鸦片的
参考例句:
  • That man gave her a dose of opium.那男人给了她一剂鸦片。
  • Opium is classed under the head of narcotic.鸦片是归入麻醉剂一类的东西。
4 den 5w9xk     
n.兽穴;秘密地方;安静的小房间,私室
参考例句:
  • There is a big fox den on the back hill.后山有一个很大的狐狸窝。
  • The only way to catch tiger cubs is to go into tiger's den.不入虎穴焉得虎子。
5 disappearance ouEx5     
n.消失,消散,失踪
参考例句:
  • He was hard put to it to explain her disappearance.他难以说明她为什么不见了。
  • Her disappearance gave rise to the wildest rumours.她失踪一事引起了各种流言蜚语。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福尔摩斯  歪唇男人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴