英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

蓝宝石案 13蓝宝石现身(3)

时间:2021-10-21 08:40来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"Hotel Cosmopolitan1 Jewel Robbery.

"'世界旅馆'宝石偷窃案。

John Horner, 26, plumber2, was brought up upon the charge of having upon the 22d inst.,

约翰·霍纳,二十六岁,管子工,因本月二十二日

abstracted from the jewel-case of the Countess of Morcar the valuable gem3 known as the blue carbuncle.

从莫卡伯爵夫人首饰匣中窃取一颗以'蓝宝石'闻名的贵重宝石而被送交法院起诉。

James Ryder, upper-attendant at the hotel, gave his evidence to the effect

旅馆侍者领班詹姆士·赖德,对此案的证词如下:

that he had shown Horner up to the dressing-room of the Countess of Morcar upon the day of the robbery

偷窃发生当天,他曾带领约翰·霍纳到楼上莫卡伯爵夫人的化妆室内

in order that he might solder4 the second bar of the grate, which was loose.

焊接壁炉的第二根业已松动的炉栅。

He had remained with Horner some little time, but had finally been called away.

他和霍纳一起稍逗片刻,旋即被召走。

On returning, he found that Horner had disappeared, that the bureau had been forced open,

及至重新回到该处,发现霍纳已经离去,而梳妆台则已被人撬开,

and that the small morocco casket in which, as it afterwards transpired5,

有一只摩洛哥小首饰匣置于梳妆台上,里面已经空空如也,

the Countess was accustomed to keep her jewel, was lying empty upon the dressing-table.

事后人们才知伯爵夫人习惯存放宝石于此匣内。

Ryder instantly gave the alarm, and Horner was arrested the same evening;

赖德迅速报案,霍纳于当晚被捕,

but the stone could not be found either upon his person or in his rooms.

但从霍纳身上及其家中均未搜得宝石。

Catherine Cusack, maid to the Countess, deposed6 to having heard Ryder's cry of dismay on discovering the robbery,

伯爵夫人的女仆凯瑟琳·丘萨克宣誓证明曾听到赖德发现宝石被窃时的惊呼,

and to having rushed into the room, where she found matters as described by the last witness.

并且证明她跑进房间时目睹情况和上述证人所述相符。

Inspector7 Bradstreet, B division, gave evidence as to the arrest of Horner, who struggled frantically8,

B区布雷兹特里特巡官证明霍纳被捕时曾经拼命抗拒,

and protested his innocence9 in the strongest terms.

并且用最强烈措词申辩自己乃是清白无辜的。

Evidence of a previous conviction for robbery having been given against the prisoner,

鉴于以前有人证明他曾犯过类似盗窃案,

the magistrate10 refused to deal summarily with the offence, but referred it to the Assizes.

地方法官拒绝草率从事,并已将此案提交巡回审判庭处理。

Horner, who had shown signs of intense emotion during the proceedings11, fainted away at the conclusion and was carried out of court."

霍纳于审讯过程中表现得异常激动,在判决时竟至昏厥而被抬出法庭。"


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cosmopolitan BzRxj     
adj.世界性的,全世界的,四海为家的,全球的
参考例句:
  • New York is a highly cosmopolitan city.纽约是一个高度世界性的城市。
  • She has a very cosmopolitan outlook on life.她有四海一家的人生观。
2 plumber f2qzM     
n.(装修水管的)管子工
参考例句:
  • Have you asked the plumber to come and look at the leaking pipe?你叫管道工来检查漏水的管子了吗?
  • The plumber screwed up the tap by means of a spanner.管子工用板手把龙头旋紧。
3 gem Ug8xy     
n.宝石,珠宝;受爱戴的人 [同]jewel
参考例句:
  • The gem is beyond my pocket.这颗宝石我可买不起。
  • The little gem is worth two thousand dollars.这块小宝石价值两千美元。
4 solder 1TczH     
v.焊接,焊在一起;n.焊料,焊锡
参考例句:
  • Fewer workers are needed to solder circuit boards.焊接电路板需要的工人更少了。
  • He cuts the pieces and solders them together.他把那些断片切碎,然后把它们焊在一起。
5 transpired eb74de9fe1bf6f220d412ce7c111e413     
(事实,秘密等)被人知道( transpire的过去式和过去分词 ); 泄露; 显露; 发生
参考例句:
  • It transpired that the gang had had a contact inside the bank. 据报这伙歹徒在银行里有内应。
  • It later transpired that he hadn't been telling the truth. 他当时没说真话,这在后来显露出来了。
6 deposed 4c31bf6e65f0ee73c1198c7dbedfd519     
v.罢免( depose的过去式和过去分词 );(在法庭上)宣誓作证
参考例句:
  • The president was deposed in a military coup. 总统在军事政变中被废黜。
  • The head of state was deposed by the army. 国家元首被军队罢免了。 来自《简明英汉词典》
7 inspector q6kxH     
n.检查员,监察员,视察员
参考例句:
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school.视察员对有关学校的一切都感兴趣。
  • The inspector was shining a flashlight onto the tickets.查票员打着手电筒查看车票。
8 frantically ui9xL     
ad.发狂地, 发疯地
参考例句:
  • He dashed frantically across the road. 他疯狂地跑过马路。
  • She bid frantically for the old chair. 她发狂地喊出高价要买那把古老的椅子。
9 innocence ZbizC     
n.无罪;天真;无害
参考例句:
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
10 magistrate e8vzN     
n.地方行政官,地方法官,治安官
参考例句:
  • The magistrate committed him to prison for a month.法官判处他一个月监禁。
  • John was fined 1000 dollars by the magistrate.约翰被地方法官罚款1000美元。
11 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福尔摩斯  蓝宝石案
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴