英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

绿玉皇冠案 28外出跟踪(2)

时间:2021-11-25 08:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

I had just finished my tea when he returned, evidently in excellent spirits, swinging an old elastic-sided boot in his hand.

我刚喝完茶,只见他手里晃着一只边上有松紧带的旧靴子兴高采烈地回来了。

He chucked it down into a corner and helped himself to a cup of tea.

他把那只旧靴子扔在角落里,便去倒茶喝。

"I only looked in as I passed," said he. "I am going right on."

"我只是经过这里进来顺便看一下,"他说,"我马上就得走。"

"Where to?"

"到哪里去?"

"Oh, to the other side of the West End. It may be some time before I get back. Don't wait up for me in case I should be late."

"噢,到西区那边去。可能得过相当长的时间我才能回来。如果我回来得太晚,就别等我了。"

"How are you getting on?"

"你事情进行得怎么样?"

"Oh, so so. Nothing to complain of. I have been out to Streatham since I saw you last, but I did not call at the house.

"噢,还可以。没有什么可抱怨的。我离开你后又到斯特里特哈姆去了,只是没进屋里。

It is a very sweet little problem, and I would not have missed it for a good deal.

那个小疑点是怪有趣的,我怎么也不能轻易放过它。

However, I must not sit gossiping here, but must get these disreputable clothes off and return to my highly respectable self."

我不能尽坐在这里闲聊天,我必须把这套下等人的服装脱下来,重新穿上我自己那套上等人的服装。"

I could see by his manner that he had stronger reasons for satisfaction than his words alone would imply.

我从他的一举一动可以看出,他有比他谈话中所暗示的更值得满意的理由。

His eyes twinkled, and there was even a touch of colour upon his sallow cheeks.

他的眼睛里闪烁着光彩,他菜色的面颊上甚至泛出了红晕。

He hastened upstairs, and a few minutes later I heard the slam of the hall door, which told me that he was off once more upon his congenial hunt.

他匆匆地上了楼,几分钟后,我听见大厅的门砰地一响,我知道他又一次出发去搞他天生喜欢的追捕去了。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福尔摩斯  绿玉皇冠  英文小说
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴