英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

铜山毛榉案 36惨案发生(2)

时间:2021-12-23 02:35来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"Then, pray1, sit down, and let us hear it, for there are several points on which I must confess2 that I am still in the dark."

"那么,请坐下来,让我们听听看。因为我必须承认这桩事情里面还有几点我仍然不太明白。"

"I will soon make it clear to you," said she; "and I'd have done so before now if I could ha' got out from the cellar3.

"我就会对你们讲明白的,"她说,"我早就可以这样做,要是我能早点从地窖里出来的话。

If there's police-court business over this,

如果这件事要闹到违警罪法庭上去,

you'll remember that I was the one that stood your friend, and that I was Miss Alice's friend too.

你要记住我是作为朋友站在你们一边的,我也是艾丽丝小姐的朋友。

She was never happy at home, Miss Alice wasn't, from the time that her father married4 again.

她在家里从来就不愉快,自从她的父亲再娶时期,艾丽丝小姐就一直郁郁不乐。

She was slighted5 like and had no say in anything, but it never really became bad for her until after she met Mr. Fowler at a friend's house.

她在家里受到怠慢,对任何事情都没有发言权,但是她在朋友家里碰到福勒先生之前,她的情况确实还不算很坏。

As well as I could learn, Miss Alice had rights of her own by will,

根据我所听到的,根据遗嘱,艾丽丝小姐有她自己的权利,

but she was so quiet and patient, she was, that she never said a word about them, but just left everything in Mr. Rucastle's hands.

但是她是如此安静和忍让,从来不曾讲过一句关于这权利的话,而将一切都交给鲁卡斯尔先生处理。

He knew he was safe with her; but when there was a chance of a husband coming forward,

他知道和她在一块可以很放心,但是一旦一个丈夫要挤进来的时候,

who would ask for all that the law would give him, then her father thought it time to put a stop on it.

那他一定会要求在法律范围内应该给他的东西,于是她的父亲认为是该制止这件事发生的时候了。

He wanted her to sign a paper, so that whether she married or not, he could use her money.

他要他女儿签署一个字据,声明不管她结婚与否,他都可以用她的钱。

When she wouldn't do it, he kept on worrying her until she got brain6 -- fever, and for six weeks was at death's door.

由于她不愿意签,他一直闹到她得了脑炎,六个星期濒临于死亡的边缘。

Then she got better at last, all worn7 to a shadow8, and with her beautiful hair cut off;

最后她逐渐康复,但是已经骨瘦如柴,并且把美丽的头发也剪掉了;

but that didn't make no change in her young man, and he stuck to her as true as man could be."

但是这些都不能使她的年轻的男朋友变心,他对她仍然十二分的忠诚。"


点击收听单词发音收听单词发音  

1 pray vPGx5     
v.祈祷,祈求;请求,恳求
参考例句:
  • We pray to God to deliver us from evil.我们祈求上帝把我们从罪恶中拯救出来。
  • We pray you to set the child free.我们恳求你放了这个孩子。
2 confess YY2yf     
vt.承认,坦白;vi.承认,坦白,忏悔
参考例句:
  • Many Christians regularly confess their guilty actions and thoughts to a priest.很多基督徒都定期向牧师忏悔他们的罪行和恶念。
  • I confess to some suspicion of your honesty.我承认对你的诚实有所怀疑。
3 cellar JXkzo     
n.地窖,地下室,酒窖
参考例句:
  • He took a bottle of wine from the cellar.他从酒窖里拿出一瓶酒。
  • The little girl hid away in the cellar.小姑娘藏在地下室里。
4 married HBbx9     
adj.已婚的;与…结婚的
参考例句:
  • I heard John got married.我听说约翰结婚了。
  • They got married last autumn.他们在去年秋季结婚。
5 slighted b35769b8339863d01e4be8703c3726f0     
v.轻蔑,忽视,怠慢( slight的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He slighted no one. 他不轻视任何人。 来自《简明英汉词典》
  • He slighted my efforts. 他看不起我所作的努力。 来自《现代英汉综合大词典》
6 brain TRpyW     
n.头脑,电脑,智慧
参考例句:
  • The brain needs a continuous supply of blood.大脑需要不断供给血液。
  • Her brain has no room for math.她没有数学头脑。
7 worn seCzJu     
adj.用旧的,疲倦的;vbl.wear的过去分词
参考例句:
  • The child's trousers have worn through at the knees.孩子裤子的膝盖处磨破了。
  • My shoes are worn out.我的鞋子穿坏了。
8 shadow RzawN     
n.阴影,荫,影子,影像,阴暗,预兆,少许,隐蔽处,庇护;vt.遮蔽,使朦胧,预示
参考例句:
  • Every light has its shadow.是灯都有影。
  • The trees throw a shadow on the grass.树木在草地上投下了阴影。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴