-
(单词翻译:双击或拖选)
"Any orders, sir?"
“有什么吩咐吗, 先生? ”
"You will take this train to town, Cartwright. The moment you arrive you will send a wire toSir Henry Baskerville, in my name, to say that if he finds the pocketbook which I have dropped heis to send it by registered post to Baker Street."“卡特莱, 你就坐这趟车进城吧。 你一到地方, 马上用我的名字给亨利· 巴斯克维尔爵士打一封电报, 就说如果他找到了我遗落在那里的记事本的话, 请他用挂号给我寄到贝克街去。 ”
"Yes, sir."
“好的, 先生。”
"And ask at the station office if there is a message for me."“现在你先到车站邮局去问问有没有给我的信。”
The boy returned with a telegram, which Holmes handed to me. It ran:
那孩子一会儿便带着一封电报回来了, 福尔摩斯看了看便递给了我。 上面写着:
Wire received. Coming down with unsigned warrant.
电报收到。 即携空白拘票前去。
Arrive five-forty.
五点四十分抵达。
Lestrade.
雷斯垂德
"That is in answer to mine of this morning. He is the best of the professionals, I think, and wemay need his assistance. Now, Watson, I think that we cannot employ our time better than bycalling upon your acquaintance, Mrs. Laura Lyons."“这是我早晨那封电报的回电。 我认为他是公家侦探里最能干的了 , 咱们可能还需要他的协助呢。 噢, 华生, 我想咱们最好是利用这段时间去拜访你的相识劳拉·莱昂丝太太去吧。”
His plan of campaign was beginning to be evident. He would use the baronet in order toconvince the Stapletons that we were really gone, while we should actually return at the instantwhen we were likely to be needed. That telegram from London, if mentioned by Sir Henry to theStapletons, must remove the last suspicions from their minds. Already I seemed to see our netsdrawing closer around that leanjawed pike.
他的作战计划开始露了头, 他是想利用准男爵使斯台普吞夫妇确信我们真的已经离去,而实际上我们却随时都可能出现在任何可能需要我们的地方。如果亨利爵士向斯台普吞夫妇提起由伦敦发来的电报的话, 就能完全消除他们心里的怀疑了。 我好象已经看到, 我们围绕那条尖嘴梭鱼布下的网正在愈拉愈紧。、