英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

各国名人英文介绍-Mahmoud Ahmadinejad

时间:2011-02-24 05:38来源:互联网 提供网友:mi7545   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Mahmoud Ahmadinejad is the sixth president of Iran. He was elected to power in 2005. Prior to becoming president, he served as mayor of Teheran for two years and fought in the Iran-Iraq War. Ahmadinejad is rarely out of the news. He has locked horns with the West on numerous occasions over his domestic and foreign policy.

Ahmadinejad was born in 1956 and grew up in Iran's capital Teheran. He studied civil engineering at university and went on to do his PhD. He became a lecturer at the Iran University of Science and Technology. This was cut short by the Iran-Iraq War, in which he served in the intelligence unit of the Army of the Guardians1 of the Islamic Revolution.

He has had mixed economic success as president of Iran. In 2006, vegetable prices tripled and housing prices doubled. Many called on him to use Iran's oil to help ordinary people survive. The Iranian parliament rejected his project to help young people find jobs, get married and buy their own house. Many say he has big ideas but is “weak on achievement”.

Ahmadinejad says Iran is now the strongest country in the world. He has strengthened relations with Russia, Venezuela and many Arab countries. He has caused concern around the world with his nuclear program, which he says is for peaceful purposes. He also caused a major controversy2 by calling for the destruction of Israel. In 2008, he became the first Iranian president ever to visit Iraq.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 guardians 648b3519bd4469e1a48dff4dc4827315     
监护人( guardian的名词复数 ); 保护者,维护者
参考例句:
  • Farmers should be guardians of the countryside. 农民应是乡村的保卫者。
  • The police are guardians of law and order. 警察是法律和秩序的护卫者。
2 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴