-
(单词翻译:双击或拖选)
Even less likely, Ned. The devilfish is merely a mollusk1, and even this name hints at its semiliquid flesh, because it's Latin meaning soft one.
尼德兰,那更不对了。章鱼是软体动物,单是这个名字就已经表明它的肌肉一点也不坚强。
The devilfish doesn't belong to the vertebrate branch, and even if it were 500 feet long,
就是章鱼有五百英尺长,它也不会属于脊推动物这一门,
它对于斯各脱亚号或林肯号这类的船,决不至有损害的。
Consequently, the feats3 of krakens or other monsters of that ilk must be relegated4 to the realm of fiction.
所以有关这类海怪或怪物的事迹,都应当看作是荒唐无稽之谈。
So, Mr. Naturalist5, Ned Land continued in a bantering6 tone, you'll just keep on believing in the existence of some enormous cetacean?
那么,生物学专家,尼德。兰带着点讥诮的口气说,您是坚持有巨大鲸鱼类动物的存在吗?
Yes, Ned, I repeat it with a conviction backed by factual logic7. I believe in the existence of a mammal with a powerful constitution,
是的,尼德兰,我再说一遍,我所以相信,我是有事实根据的。我相信海中有一种哺乳类动物存在,
belonging to the vertebrate branch like baleen8 whales, sperm9 whales, or dolphins, and armed with a tusk10 made of horn that has tremendous penetrating11 power.
它的躯体组织十分坚实,属于脊椎动物门,像长须鲸、大头鲸或海豚,一样,并且有一个角质的长牙,钻穿的力量十分大。
Humph! the harpooner12 put in, shaking his head with the attitude of a man who doesn't want to be convinced.
晤!这位鱼叉手哼了一声,同时摇摇头,一副表示不能相信的神气。
点击收听单词发音
1 mollusk | |
n.软体动物 | |
参考例句: |
|
|
2 utterly | |
adv.完全地,绝对地 | |
参考例句: |
|
|
3 feats | |
功绩,伟业,技艺( feat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 relegated | |
v.使降级( relegate的过去式和过去分词 );使降职;转移;把…归类 | |
参考例句: |
|
|
5 naturalist | |
n.博物学家(尤指直接观察动植物者) | |
参考例句: |
|
|
6 bantering | |
adj.嘲弄的v.开玩笑,说笑,逗乐( banter的现在分词 );(善意地)取笑,逗弄 | |
参考例句: |
|
|
7 logic | |
n.逻辑(学);逻辑性 | |
参考例句: |
|
|
8 baleen | |
n.鲸须 | |
参考例句: |
|
|
9 sperm | |
n.精子,精液 | |
参考例句: |
|
|
10 tusk | |
n.獠牙,长牙,象牙 | |
参考例句: |
|
|
11 penetrating | |
adj.(声音)响亮的,尖锐的adj.(气味)刺激的adj.(思想)敏锐的,有洞察力的 | |
参考例句: |
|
|
12 harpooner | |
参考例句: |
|
|