英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《海底两万里》第177期 第12章 一切都用电(10)

时间:2015-12-10 01:57来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Meanwhile I examined the Nautilus's engine with a fascination1 easy to imagine.

  这时我以极大的兴趣研究着诺第留斯号的机器设备。
  You observe, Captain Nemo told me, that I use Bunsen cells, not Ruhmkorff cells. The latter would be ineffectual.
  您看,尼摩船长对我说,我用的是本生电池的装置,不是兰可夫电池的装置,后一种电力不强。
  One uses fewer Bunsen cells, but they're big and strong, and experience has proven their superiority.
  本生电池的装置虽然简单,但电力很强,经验证明,确实如此。
  The electricity generated here makes its way to the stern, where electromagnets of huge size activate2 a special system of levers and gears that transmit movement to the propeller's shaft3.
  产生出来的电传到后面,使面积很大的电磁铁对杠杆和轮齿组成的特殊机构所起的作用,转动推进器的轮轴,全船于是就走动了。
  The latter has a diameter of 6 meters, a pitch of 7.5 meters, and can do up to 120 revolutions per minute.
  推进器的直径是六米,涡轮的直径是七米半,每秒钟可转一百二十转。
  And that gives you?
  那您可以达到的最大速度是多少呢?
  A speed of fifty miles per hour.
  可以有一小时五十海里的高速度。
  There lay a mystery, but I didn't insist on exploring it. How could electricity work with such power?
  其中有一个秘密,但我并不坚持要知道。电怎能发生这么强大的力量呢?
  Where did this nearly unlimited4 energy originate? Was it in the extraordinary voltage obtained from some new kind of induction5 coil?
  这种差不多无限制的力量是从哪里得来的呢?这是从一种新型的变压器所造成的高电压中得来的吗?
  Could its transmission have been immeasurably increased by some unknown system of levers?This was the point I couldn't grasp.
  还是从一种秘密的杠杆机构可以无限制的增强的转动中得来的呢?这是我不能理解的问题。
  Captain Nemo, I said, I'll vouch6 for the results and not try to explain them.
  尼摩船长,我说,我看到摆在面前的事实,我不想求得这些事实的说明。
  I've seen the Nautilus at work out in front of the Abraham Lincoln, and I know where I stand on its speed. But it isn't enough just to move, we have to see where we're going!
  我看见了诺第留斯号在林肯号前面行驶的力量,我就知道它的速度了。但只能使它走动是不够的,我们还要能看见它向哪里走去!
  We must be able to steer7 right or left, up or down! How do you reach the lower depths, where you meet an increasing resistance that's assessed in hundreds of atmospheres?
  我们还要能指挥它向左、向右、向上、向下!您怎样能使它潜人最深的海底,因为水下面的阻力在不断增长,计算起来是有几千几万的大气压呢?
  How do you rise back to the surface of the ocean? Finally, how do you keep your ship at whatever level suits you?
  您怎样又能使它上升到海面来呢?最后,您又怎样能使它维持在您认为合适的深度里面呢?
  Am I indiscreet in asking you all these things?
  我问您这些问题是不是太冒昧了?
  Not at all, professor, the captain answered me after a slight hesitation8, since you'll never leave this underwater boat.
  并不冒昧,教授,他略为迟疑了一下回答我,因为您是不能离开我这只潜水艇的了。
  Come into the lounge. It's actually our work room, and there you'll learn the full story about the Nautilus!
  请你进客厅来。客厅是我们 的真正工作室,在客厅里,您可以知道您对于诺第留斯号应该知道的一切!

点击收听单词发音收听单词发音  

1 fascination FlHxO     
n.令人着迷的事物,魅力,迷恋
参考例句:
  • He had a deep fascination with all forms of transport.他对所有的运输工具都很着迷。
  • His letters have been a source of fascination to a wide audience.广大观众一直迷恋于他的来信。
2 activate UJ2y0     
vt.使活动起来,使开始起作用
参考例句:
  • We must activate the youth to study.我们要激励青年去学习。
  • These push buttons can activate the elevator.这些按钮能启动电梯。
3 shaft YEtzp     
n.(工具的)柄,杆状物
参考例句:
  • He was wounded by a shaft.他被箭击中受伤。
  • This is the shaft of a steam engine.这是一个蒸汽机主轴。
4 unlimited MKbzB     
adj.无限的,不受控制的,无条件的
参考例句:
  • They flew over the unlimited reaches of the Arctic.他们飞过了茫茫无边的北极上空。
  • There is no safety in unlimited technological hubris.在技术方面自以为是会很危险。
5 induction IbJzj     
n.感应,感应现象
参考例句:
  • His induction as a teacher was a turning point in his life.他就任教师工作是他一生的转折点。
  • The magnetic signals are sensed by induction coils.磁信号由感应线圈所检测。
6 vouch nLszZ     
v.担保;断定;n.被担保者
参考例句:
  • They asked whether I was prepared to vouch for him.他们问我是否愿意为他作担保。
  • I can vouch for the fact that he is a good worker.我保证他是好员工。
7 steer 5u5w3     
vt.驾驶,为…操舵;引导;vi.驾驶
参考例句:
  • If you push the car, I'll steer it.如果你来推车,我就来驾车。
  • It's no use trying to steer the boy into a course of action that suits you.想说服这孩子按你的方式行事是徒劳的。
8 hesitation tdsz5     
n.犹豫,踌躇
参考例句:
  • After a long hesitation, he told the truth at last.踌躇了半天,他终于直说了。
  • There was a certain hesitation in her manner.她的态度有些犹豫不决。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   海底两万里  有声读物
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴