-
(单词翻译:双击或拖选)
It's the heartland of the blacks who occupy all Malaysia, Mr.de Rienzi has said; 雷恩兹说过:巴布亚是占据全部马来亚的黑人的集中地。
and I hadn't the foggiest inkling that sailors' luck was about to bring me face to face with these daunting1 Andaman aborigines. 我很相信,这次航行的偶然机会,已经把我拉到可怕的安达孟尼人面前来了。
So the Nautilus hove before the entrance to the world's most dangerous strait, a passageway that even the boldest navigators hesitated to clear: 诺第留斯号于是驶到地球上最危险的海峡口上来了,这海峡,就是很大胆的航海家也差点儿不敢冒险通过,
the strait that Luis Vaez de Torres faced on returning from the South Seas in Melanesia, 路易·已兹·德·托列斯从南方海上回到美拉尼西亚群岛时,曾经冒险穿过,
the strait in which sloops2 of war under Captain Dumont d'Urville ran aground in 1840 and nearly miscarried with all hands. 1840年,杜蒙·居维尔的几艘船搁浅在那里,几乎全部都要沉没了。
And even the Nautilus, rising superior to every danger in the sea, was about to become intimate with its coral reefs. 诺第留斯号虽然可以超越海中所有的危险,现在也要来试试这珊瑚礁石群的厉害了。
The Torres Strait is about thirty-four leagues wide, but it's obstructed3 by an incalculable number of islands, islets, breakers, 托列斯海峡约有三十四里宽,但有无数的小岛、岛屿、
Consequently, Captain Nemo took every desired precaution in crossing it. 因此,尼摩船长为了安全通过这海峡,采取了必要的措施。
Floating flush with the water, the Nautilus moved ahead at a moderate pace. 诺第留斯号浮在水而上前进,
Taking advantage of this situation, my two companions and I found seats on the ever-deserted platform. 乘这个机会,我的两个伺伴和我都走上总是没有人的平台上来。
点击收听单词发音
1 daunting | |
adj.使人畏缩的 | |
参考例句: |
|
|
2 sloops | |
n.单桅纵帆船( sloop的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 obstructed | |
阻塞( obstruct的过去式和过去分词 ); 堵塞; 阻碍; 阻止 | |
参考例句: |
|
|
4 navigate | |
v.航行,飞行;导航,领航 | |
参考例句: |
|
|
5 propeller | |
n.螺旋桨,推进器 | |
参考例句: |
|
|
6 steering | |
n.操舵装置 | |
参考例句: |
|
|