英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《海底两万里》第271期 第21章 在陆地上的两天(3)

时间:2018-06-28 07:22来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   This bread was excellent, I must admit, and I ate it with great pleasure. 应当承认,这面包很好吃,我很喜欢吃。

  Unfortunately, I said, this pasta won't stay fresh, so it seems pointless to make a supply for on board. 可惜这样一种好面团不能长久保持新鲜,我说想用不着拿回船上去作贮藏的食品了。
  By thunder, sir! Ned Land exclaimed. There you go, talking like a naturalist1, but meantime I'll be acting2 like a baker3!  真的吗,先生!尼德·兰喊,您是拿生物学家的身份来说这话;但我要拿制面包人的身份来作事。
  Conseil, harvest some of this fruit to take with us when we go back. 康塞尔,您去摘取这些果子,我们回去的时候可以带走。
  And how will you prepare it? I asked the Canadian. 您怎样把这些果子制作起来呢?我问加拿大人。
  I'll make a fermented4 batter5 from its pulp6 that'll keep indefinitely without spoiling.  拿这果子的淀粉泥制成发面团,那就可以长久保存,不至于腐败。
  When I want some, I'll just cook it in the galley7 on board-it'll have a slightly tart8 flavor, but you'll find it excellent. 当我要食用的时候,到船上厨房里一烤使得,虽然有些酸味,但您一定觉得它很好吃。
  So, Mr. Ned, I see that this bread is all we need. 尼德·兰师傅,那么,有了这面包,看来我们是不短什么了吧?
  Not quite, professor, the Canadian replied. We need some fruit to go with it, or at least some vegetables. 还短些东西,教授,加拿大人回答,还短些水果,至少还短些蔬菜!
  Then let's look for fruit and vegetables. 我们找水果和蔬菜去。
  When our breadfruit harvesting was done, we took to the trail to complete this dry-land dinner. 当我们摘完了面包果,我们就去寻找,要把我们的地上午餐丰富完备起来。
  We didn't search in vain, and near noontime we had an ample supply of bananas.  我们的寻找并没有白费功夫,到中午左右,我们得到大量的香蕉。
  This delicious produce from the Torrid Zones ripens9 all year round, and Malaysians, who give them the name pisang, eat them without bothering to cook them.  这种热带地方的美昧产物,长年都有,马来亚人叫它们比桑,意思是生吃,不必熟煮。
  In addition to bananas, we gathered some enormous jackfruit with a very tangy flavor, some tasty mangoes, and some pineapples of unbelievable size.  跟香蕉一起,我们又得到味道很辛烈的巨大雅克果,很甜的芒果和大到难以相信的菠萝。
  But this foraging10 took up a good deal of our time, which, even so, we had no cause to regret. 这次采水果费了我们一大部分时间,但成绩很好,并没有什么可惋惜的。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 naturalist QFKxZ     
n.博物学家(尤指直接观察动植物者)
参考例句:
  • He was a printer by trade and naturalist by avocation.他从事印刷业,同时是个博物学爱好者。
  • The naturalist told us many stories about birds.博物学家给我们讲述了许多有关鸟儿的故事。
2 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
3 baker wyTz62     
n.面包师
参考例句:
  • The baker bakes his bread in the bakery.面包师在面包房内烤面包。
  • The baker frosted the cake with a mixture of sugar and whites of eggs.面包师在蛋糕上撒了一层白糖和蛋清的混合料。
4 fermented e1236246d968e9dda0f02e826f25e962     
v.(使)发酵( ferment的过去式和过去分词 );(使)激动;骚动;骚扰
参考例句:
  • When wine is fermented, it gives off gas. 酒发酵时发出气泡。 来自《简明英汉词典》
  • His speeches fermented trouble among the workers. 他的演讲在工人中引起骚动。 来自辞典例句
5 batter QuazN     
v.接连重击;磨损;n.牛奶面糊;击球员
参考例句:
  • The batter skied to the center fielder.击球手打出一个高飞球到中外野手。
  • Put a small quantity of sugar into the batter.在面糊里放少量的糖。
6 pulp Qt4y9     
n.果肉,纸浆;v.化成纸浆,除去...果肉,制成纸浆
参考例句:
  • The pulp of this watermelon is too spongy.这西瓜瓤儿太肉了。
  • The company manufactures pulp and paper products.这个公司制造纸浆和纸产品。
7 galley rhwxE     
n.(飞机或船上的)厨房单层甲板大帆船;军舰舰长用的大划艇;
参考例句:
  • The stewardess will get you some water from the galley.空姐会从厨房给你拿些水来。
  • Visitors can also go through the large galley where crew members got their meals.游客还可以穿过船员们用餐的厨房。
8 tart 0qIwH     
adj.酸的;尖酸的,刻薄的;n.果馅饼;淫妇
参考例句:
  • She was learning how to make a fruit tart in class.她正在课上学习如何制作水果馅饼。
  • She replied in her usual tart and offhand way.她开口回答了,用她平常那种尖酸刻薄的声调随口说道。
9 ripens 51963c68379ce47fb3f18e4b6ed340d0     
v.成熟,使熟( ripen的第三人称单数 )
参考例句:
  • The sun ripens the crops. 太阳使庄稼成熟。 来自《简明英汉词典》
  • Then their seed ripens, and soon they turn brown and shrivel up. 随后,它们的种子熟了,不久就变枯萎。 来自辞典例句
10 foraging 6101d89c0b474e01becb6651ecd4f87f     
v.搜寻(食物),尤指动物觅(食)( forage的现在分词 );(尤指用手)搜寻(东西)
参考例句:
  • They eke out a precarious existence foraging in rubbish dumps. 他们靠在垃圾场捡垃圾维持着朝不保夕的生活。 来自《简明英汉词典》
  • The campers went foraging for wood to make a fire. 露营者去搜寻柴木点火。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   海底两万里
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴