英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《海底两万里》第289期 第21章 在陆地上的两天(20)

时间:2018-06-28 07:34来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Am I disturbing you? I said out of politeness. 我打搅您吧?我有礼貌他说。

  Correct, Professor Aronnax, the captain answered me. But I imagine you have pressing reasons for looking me up? 不错,阿龙纳斯先生,船长回答我,不过我想您来见我, 一定有紧急重大的事情。
  Very pressing. Native dugout canoes are surrounding us, and in a few minutes we're sure to be assaulted by several hundred savages1. 对,很紧急,很重大的事,土人的许多独木舟把我们围起来了,几分钟内,我们一定就要受到好几百土人的攻击了。
  Ah! Captain Nemo put in serenely2. They've come in their dugouts? 啊!尼摩船长安静地说,他们是乘他们的独木舟来的吗?
  Yes, sir. 是的,先生。
  Well, sir, closing the hatches should do the trick. 好吧,先生,把嵌板关上就够了。
  Precisely3, and that's what I came to tell you-- 正是,我就是来告诉您…
  Nothing easier, Captain Nemo said. 再没有更容易的了.尼摩船长说。
  And he pressed an electric button, transmitting an order to the crew's quarters. 他手按一个电钮,把命令传达到船员所在的岗位。
  There, sir, all under control! he told me after a few moments. The skiff is in place and the hatches are closed.  命令执行了,先生,他过一刻后对我说,小艇放好了,嵌板关上了。
  I don't imagine you're worried that these gentlemen will stave in walls that shells from your frigate4 couldn't breach5? 我想,这些钢铁墙壁,就是林肯号战舰的炮弹都不能伤损的,你现在不害怕那些土人先生们会冲进来了吧?
  No, captain, but one danger still remains6. 不害怕了,船长;但还有一个危险存在。
  What's that, sir? 先生,什么危险呢?
  Tomorrow at about this time, we'll need to reopen the hatches to renew the Nautilus's air. 就是明天又要打开嵌板来调换诺第留斯号的空气…
  No argument, sir, since our craft breathes in the manner favored by cetaceans. 那不用说,先生,因为我们的船是跟鲸鱼类一般呼吸的。
  But if these Papuans are occupying the platform at that moment, I don't see how you can prevent them from entering. 可是,如果这个时候,巴布亚人占据了平台,我真不知。道您怎样可以不让他们进来呢。
  Then, sir, you assume they'll board the ship? 那么,先生,您以为他们可以走上船来吗?
  I'm certain of it. 我想是可以。
  Well, sir, let them come aboard. I see no reason to prevent them.  好,先生,让他们上来好了。我看不出有什么理由可以阻止他们。
  Deep down they're just poor devils, these Papuans, and I don't want my visit to Gueboroa Island to cost the life of a single one of these unfortunate people! 实际上,这些已布亚人是很可怜悯的,我在访问格波罗尔岛的过程中,就是只牺牲一个这样苦命人的生命,我也不愿意!

点击收听单词发音收听单词发音  

1 savages 2ea43ddb53dad99ea1c80de05d21d1e5     
未开化的人,野蛮人( savage的名词复数 )
参考例句:
  • There're some savages living in the forest. 森林里居住着一些野人。
  • That's an island inhabited by savages. 那是一个野蛮人居住的岛屿。
2 serenely Bi5zpo     
adv.安详地,宁静地,平静地
参考例句:
  • The boat sailed serenely on towards the horizon.小船平稳地向着天水交接处驶去。
  • It was a serenely beautiful night.那是一个宁静美丽的夜晚。
3 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
4 frigate hlsy4     
n.护航舰,大型驱逐舰
参考例句:
  • An enemy frigate bore down on the sloop.一艘敌驱逐舰向这只护航舰逼过来。
  • I declare we could fight frigate.我敢说我们简直可以和一艘战舰交战。
5 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
6 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   海底两万里
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴