-
(单词翻译:双击或拖选)
I fancied I saw these cylindrical1, membrane-filled tubes trembling beneath the water's undulations. 我好像是看见薄膜一般的和圆筒形样的细管在海波下颤动。
I was tempted2 to gather their fresh petals3, which were adorned4 with delicate tentacles5, some newly in bloom, others barely opened, 我要去采它们的带有纤维触须的新鲜花瓣(有的刚开,有的刚露头)的时候,
while nimble fish with fluttering fins6 brushed past them like flocks of birds. 有些身子轻快、鳍迅速摆动的鱼走来,像鸟飞过一样触动了它们。
But if my hands came near the moving flowers of these sensitive, lively creatures, an alarm would instantly sound throughout the colony. 但是,一当我的手挨近这些活花朵,这些有生命的含羞草的时候,花丛中立即发出警报来了。
The white petals retracted7 into their red sheaths, the flowers vanished before my eyes, and the bush changed into a chunk8 of stony9 nipples. 于是雪白的花瓣缩人它们的朱红匣中去了,花朵在我眼前消失了,珊瑚丛随即转变为一大团的石圆丘。
Sheer chance had placed me in the presence of the most valuable specimens10 of this zoophyte. 偶然的机会把这种植虫动物的一些最宝贵的品种摆在我面前。
This coral was the equal of those fished up from the Mediterranean11 off the Barbary Coast or the shores of France and Italy. 这种珊瑚跟在地中海、在法国、意大利和巴巴利海岸打到的,一样有价值。
With its bright colors, it lived up to those poetic12 names of blood flower and blood foam13 that the industry confers on its finest exhibits. 商业上对于其中最美的几种给了“血花”和“血沫”这样诗意的名字,它们的鲜艳颜色证明这是有道理的。
Coral sells for as much as 500 francs per kilogram, and in this locality the liquid strata14 hid enough to make the fortunes of a whole host of coral fishermen. 这种珊瑚一直卖到五百法郎一公斤;在这一带的海水里面实在是蕴藏有无数打捞珊瑚人的财富呢。
This valuable substance often merges15 with other polyparies, forming compact, hopelessly tangled16 units known as macciota, and I noted17 some wonderful pink samples of this coral. 这种宝贵的物质时常杂有其他种类的珊瑚树, 因此构成名为“马西奥达”的密集和混杂的整块珊瑚,在这些整块珊瑚上面,我看到很美丽的玫瑰珊瑚品种。
But as the bushes shrank, the tree forms magnified. Actual petrified18 thickets19 and long alcoves20 from some fantastic school of architecture kept opening up before our steps. 不久,珊瑚树丛就紧密连攀起来,树枝分布增长起来。好像是真正的石质丛林和奇矮建筑的长槽在我们脚步面前摆开了。
Captain Nemo entered beneath a dark gallery whose gentle slope took us to a depth of 100 meters. 尼摩船长走人一条长廊般的黑暗过道,从这条倾斜的、过道,我们到了一百米深的地方。
点击收听单词发音
1 cylindrical | |
adj.圆筒形的 | |
参考例句: |
|
|
2 tempted | |
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词) | |
参考例句: |
|
|
3 petals | |
n.花瓣( petal的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 adorned | |
[计]被修饰的 | |
参考例句: |
|
|
5 tentacles | |
n.触手( tentacle的名词复数 );触角;触须;触毛 | |
参考例句: |
|
|
6 fins | |
[医]散热片;鱼鳍;飞边;鸭掌 | |
参考例句: |
|
|
7 retracted | |
v.撤回或撤消( retract的过去式和过去分词 );拒绝执行或遵守;缩回;拉回 | |
参考例句: |
|
|
8 chunk | |
n.厚片,大块,相当大的部分(数量) | |
参考例句: |
|
|
9 stony | |
adj.石头的,多石头的,冷酷的,无情的 | |
参考例句: |
|
|
10 specimens | |
n.样品( specimen的名词复数 );范例;(化验的)抽样;某种类型的人 | |
参考例句: |
|
|
11 Mediterranean | |
adj.地中海的;地中海沿岸的 | |
参考例句: |
|
|
12 poetic | |
adj.富有诗意的,有诗人气质的,善于抒情的 | |
参考例句: |
|
|
13 foam | |
v./n.泡沫,起泡沫 | |
参考例句: |
|
|
14 strata | |
n.地层(复数);社会阶层 | |
参考例句: |
|
|
15 merges | |
(使)混合( merge的第三人称单数 ); 相融; 融入; 渐渐消失在某物中 | |
参考例句: |
|
|
16 tangled | |
adj. 纠缠的,紊乱的 动词tangle的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
17 noted | |
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
18 petrified | |
adj.惊呆的;目瞪口呆的v.使吓呆,使惊呆;变僵硬;使石化(petrify的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
19 thickets | |
n.灌木丛( thicket的名词复数 );丛状物 | |
参考例句: |
|
|
20 alcoves | |
n.凹室( alcove的名词复数 );(花园)凉亭;僻静处;壁龛 | |
参考例句: |
|
|