-
(单词翻译:双击或拖选)
Then the funeral party went back up the path to the Nautilus, returning beneath the arches of the forest, through the thickets1, along the coral bushes, going steadily2 higher. 燃后这队送葬的队伍沿着原路,在森林的拱形建筑物下,一堆一堆的丛林中间,走过了很长的珊瑚丛,总是往上走,向着诺第留斯号回来。
Finally the ship's rays appeared. Their luminous3 trail guided us to the Nautilus. By one o'clock we had returned. 最后,船上的灯光露出了,有一道长长的光线,把我俯一直引到诺第留斯号。
After changing clothes, I climbed onto the platform, and in the grip of dreadfully obsessive4 thoughts, I sat next to the beacon5. 我们回到船上的时候,正是一点钟。我换了衣服,走上平台,心中正受着可怕思想的缠绕。
Captain Nemo rejoined me. I stood up and said to him: 就走到探照灯旁边坐下。尼摩船长走到我面前;我站起来,对他说:
So, as I predicted, that man died during the night? 就是跟我预料的一般, 那人在夜间死了吗?
Yes, Professor Aronnax, Captain Nemo replied. 是的,阿龙纳斯先生。尼摩船长答。
Yes, forgotten by the world but not by us! We dig the graves, then entrust7 the polyps with sealing away our dead for eternity8! 船长突然用他痉挛的手、 粑脸孔遮住,
And with a sudden gesture, the captain hid his face in his clenched9 fists, vainly trying to hold back a sob10. Then he added: 他没法抑制他发出的更吟, 随后他说那里,
There lies our peaceful cemetery, hundreds of feet beneath the surface of the waves! 海波下面几百英尺深的地方,就是我们的安静得墓地!
At least, captain, your dead can sleep serenely11 there, out of the reach of sharks! 至少,船长,您的死去的同伴们可以在那里很安静地长眠,不受鲨鱼的欺负!
Yes, sir, Captain Nemo replied solemnly, of sharks and men! 是的,先生,尼摩船长很严肃地回答,不受鲨鱼和人物欺负。
点击收听单词发音
1 thickets | |
n.灌木丛( thicket的名词复数 );丛状物 | |
参考例句: |
|
|
2 steadily | |
adv.稳定地;不变地;持续地 | |
参考例句: |
|
|
3 luminous | |
adj.发光的,发亮的;光明的;明白易懂的;有启发的 | |
参考例句: |
|
|
4 obsessive | |
adj. 着迷的, 强迫性的, 分神的 | |
参考例句: |
|
|
5 beacon | |
n.烽火,(警告用的)闪火灯,灯塔 | |
参考例句: |
|
|
6 cemetery | |
n.坟墓,墓地,坟场 | |
参考例句: |
|
|
7 entrust | |
v.信赖,信托,交托 | |
参考例句: |
|
|
8 eternity | |
n.不朽,来世;永恒,无穷 | |
参考例句: |
|
|
9 clenched | |
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
10 sob | |
n.空间轨道的轰炸机;呜咽,哭泣 | |
参考例句: |
|
|
11 serenely | |
adv.安详地,宁静地,平静地 | |
参考例句: |
|
|